انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یُوحنّا 12:48
URV
48. جو مُجھے نہِیں مانتا اور میری باتوں کو قُبُول نہِیں کرتا اُس کا ایک مُجرم ٹھہرانے والا ہے یعنی جو کلام مَیں نے کِیا ہے آخری دِن وُہی اُسے مُجرم ٹھہرائے گا۔



KJV
48. {SCJ}He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day. {SCJ.}

KJVP
48. {SCJ} He that rejecteth G114 me, G1691 and G2532 receiveth G2983 not G3361 my G3450 words, G4487 hath G2192 one that judgeth G2919 him: G846 the G3588 word G3056 that G3739 I have spoken, G2980 the same G1565 shall judge G2919 him G846 in G1722 the G3588 last G2078 day. G2250 {SCJ.}

YLT
48. `He who is rejecting me, and not receiving my sayings, hath one who is judging him, the word that I spake, that will judge him in the last day,

ASV
48. He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.

WEB
48. He who rejects me, and doesn\'t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.

ESV
48. The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day.

RV
48. He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.

RSV
48. He who rejects me and does not receive my sayings has a judge; the word that I have spoken will be his judge on the last day.

NLT
48. But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken.

NET
48. The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.

ERVEN
48. But there is a judge for all those who refuse to believe in me and do not accept what I say. The message I have spoken will judge them on the last day.



Notes

No Verse Added

یُوحنّا 12:48

  • جو مُجھے نہِیں مانتا اور میری باتوں کو قُبُول نہِیں کرتا اُس کا ایک مُجرم ٹھہرانے والا ہے یعنی جو کلام مَیں نے کِیا ہے آخری دِن وُہی اُسے مُجرم ٹھہرائے گا۔
  • KJV

    He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
  • KJVP

    He that rejecteth G114 me, G1691 and G2532 receiveth G2983 not G3361 my G3450 words, G4487 hath G2192 one that judgeth G2919 him: G846 the G3588 word G3056 that G3739 I have spoken, G2980 the same G1565 shall judge G2919 him G846 in G1722 the G3588 last G2078 day. G2250
  • YLT

    `He who is rejecting me, and not receiving my sayings, hath one who is judging him, the word that I spake, that will judge him in the last day,
  • ASV

    He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • WEB

    He who rejects me, and doesn\'t receive my sayings, has one who judges him. The word that I spoke, the same will judge him in the last day.
  • ESV

    The one who rejects me and does not receive my words has a judge; the word that I have spoken will judge him on the last day.
  • RV

    He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day.
  • RSV

    He who rejects me and does not receive my sayings has a judge; the word that I have spoken will be his judge on the last day.
  • NLT

    But all who reject me and my message will be judged on the day of judgment by the truth I have spoken.
  • NET

    The one who rejects me and does not accept my words has a judge; the word I have spoken will judge him at the last day.
  • ERVEN

    But there is a judge for all those who refuse to believe in me and do not accept what I say. The message I have spoken will judge them on the last day.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References