انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
مرقس 9:19
URV
19. اُس نے جواب میں اُن سے کہا اَے بے اِعتِقاد قَوم مَیں کب تک تُمہارے ساتھ رہُوں گا؟ کب تک تُمہاری برداشت کرُوں گا؟ اُسے میرے پاس لاؤ۔



KJV
19. He answereth him, and saith, {SCJ}O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me. {SCJ.}

KJVP
19. G1161 He G3588 answereth G611 him, G846 and saith, G3004 {SCJ} O G5599 faithless G571 generation, G1074 how long G2193 G4219 shall I be G2071 with G4314 you G5209 ? how long G2193 G4219 shall I suffer G430 you G5216 ? bring G5342 him G846 unto G4314 me. G3165 {SCJ.}

YLT
19. And he answering him, said, `O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;`

ASV
19. And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.

WEB
19. He answered him, "Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me."

ESV
19. And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."

RV
19. And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.

RSV
19. And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."

NLT
19. Jesus said to them, "You faithless people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me."

NET
19. He answered them, "You unbelieving generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him to me."

ERVEN
19. Jesus answered, "You people today don't believe! How long must I stay with you? How long must I be patient with you? Bring the boy to me!"



Notes

No Verse Added

مرقس 9:19

  • اُس نے جواب میں اُن سے کہا اَے بے اِعتِقاد قَوم مَیں کب تک تُمہارے ساتھ رہُوں گا؟ کب تک تُمہاری برداشت کرُوں گا؟ اُسے میرے پاس لاؤ۔
  • KJV

    He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.
  • KJVP

    G1161 He G3588 answereth G611 him, G846 and saith, G3004 O G5599 faithless G571 generation, G1074 how long G2193 G4219 shall I be G2071 with G4314 you G5209 ? how long G2193 G4219 shall I suffer G430 you G5216 ? bring G5342 him G846 unto G4314 me. G3165
  • YLT

    And he answering him, said, `O generation unbelieving, till when shall I be with you? till when shall I suffer you? bring him unto me;`
  • ASV

    And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
  • WEB

    He answered him, "Unbelieving generation, how long shall I be with you? How long shall I bear with you? Bring him to me."
  • ESV

    And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."
  • RV

    And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me.
  • RSV

    And he answered them, "O faithless generation, how long am I to be with you? How long am I to bear with you? Bring him to me."
  • NLT

    Jesus said to them, "You faithless people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me."
  • NET

    He answered them, "You unbelieving generation! How much longer must I be with you? How much longer must I endure you? Bring him to me."
  • ERVEN

    Jesus answered, "You people today don't believe! How long must I stay with you? How long must I be patient with you? Bring the boy to me!"
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References