انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
حزقی ایل 36:37
URV
37. خداوند خدا یوں فرماتا ہے کہ بنی اسرائیل مجھ سے یہ درخواست بھی کر سکینگے اور میں ان کے لئے ایسا کرونگا کہ ان کے لوگوں کو بھےڑ بکریوں کی طرح فراوان کروں ۔



KJV
37. Thus saith the Lord GOD; I will yet [for] this be enquired of by the house of Israel, to do [it] for them; I will increase them with men like a flock.

KJVP
37. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will yet H5750 [for] this H2063 be inquired of H1875 by the house H1004 of Israel, H3478 to do H6213 [it] for them ; I will increase H7235 them with men H120 like a flock. H6629

YLT
37. Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,

ASV
37. Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

WEB
37. Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.

ESV
37. "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.

RV
37. Thus saith the Lord GOD: For this moreover will I be inquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock.

RSV
37. "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.

NLT
37. "This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.

NET
37. "This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.

ERVEN
37. This is what the Lord God says: "I will also let the family of Israel come to me and ask me to do these things for them. I will make them grow and become many people. They will be like flocks of sheep.



Notes

No Verse Added

حزقی ایل 36:37

  • خداوند خدا یوں فرماتا ہے کہ بنی اسرائیل مجھ سے یہ درخواست بھی کر سکینگے اور میں ان کے لئے ایسا کرونگا کہ ان کے لوگوں کو بھےڑ بکریوں کی طرح فراوان کروں ۔
  • KJV

    Thus saith the Lord GOD; I will yet for this be enquired of by the house of Israel, to do it for them; I will increase them with men like a flock.
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will yet H5750 for this H2063 be inquired of H1875 by the house H1004 of Israel, H3478 to do H6213 it for them ; I will increase H7235 them with men H120 like a flock. H6629
  • YLT

    Thus said the Lord Jehovah: Yet this I am required, By the house of Israel to do to them, I multiply them as a flock of men,
  • ASV

    Thus saith the Lord Jehovah: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • WEB

    Thus says the Lord Yahweh: For this, moreover, will I be inquired of by the house of Israel, to do it for them: I will increase them with men like a flock.
  • ESV

    "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their people like a flock.
  • RV

    Thus saith the Lord GOD: For this moreover will I be inquired of by the house of Israel; to do it for them; I will increase them with men like a flock.
  • RSV

    "Thus says the Lord GOD: This also I will let the house of Israel ask me to do for them: to increase their men like a flock.
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: I am ready to hear Israel's prayers and to increase their numbers like a flock.
  • NET

    "This is what the sovereign LORD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will multiply their people like sheep.
  • ERVEN

    This is what the Lord God says: "I will also let the family of Israel come to me and ask me to do these things for them. I will make them grow and become many people. They will be like flocks of sheep.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References