انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
اِمثال 5:7
URV
7. اِسلئے اَے میرے بیٹو !میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہو۔



KJV
7. Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.

KJVP
7. Hear H8085 me now H6258 therefore , O ye children, H1121 and depart H5493 not H408 from the words H4480 H561 of my mouth. H6310

YLT
7. And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.

ASV
7. Now therefore, my sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.

WEB
7. Now therefore, my sons, listen to me. Don\'t depart from the words of my mouth.

ESV
7. And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.

RV
7. Now therefore, {cf15i my} sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.

RSV
7. And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.

NLT
7. So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:

NET
7. So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.

ERVEN
7. Now, my sons, listen to me. Don't forget the words I say.



Notes

No Verse Added

اِمثال 5:7

  • اِسلئے اَے میرے بیٹو !میری سُنو اور میرے مُنہ کی باتوں سے برگشتہ نہ ہو۔
  • KJV

    Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth.
  • KJVP

    Hear H8085 me now H6258 therefore , O ye children, H1121 and depart H5493 not H408 from the words H4480 H561 of my mouth. H6310
  • YLT

    And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
  • ASV

    Now therefore, my sons, hearken unto me, And depart not from the words of my mouth.
  • WEB

    Now therefore, my sons, listen to me. Don\'t depart from the words of my mouth.
  • ESV

    And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.
  • RV

    Now therefore, {cf15i my} sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
  • RSV

    And now, O sons, listen to me, and do not depart from the words of my mouth.
  • NLT

    So now, my sons, listen to me. Never stray from what I am about to say:
  • NET

    So now, children, listen to me; do not turn aside from the words I speak.
  • ERVEN

    Now, my sons, listen to me. Don't forget the words I say.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References