انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
زبُور 16:1
URV
1. اَے خُدا! میری حفاظت کر کیونکہ میں تجھ ہی میں پناہ لیتا ہوں۔



KJV
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

KJVP
1. Michtam H4387 of David. H1732 Preserve H8104 me , O God: H410 for H3588 in thee do I put my trust. H2620

YLT
1. A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.

ASV
1. Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.

WEB
1. A Poem by David. Preserve me, God, for in you do I take refuge.

ESV
1. A MIKTAM OF DAVID.Preserve me, O God, for in you I take refuge.

RV
1. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

RSV
1. A Miktam of David. Preserve me, O God, for in thee I take refuge.

NLT
1. Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.

NET
1. [A prayer of David.] Protect me, O God, for I have taken shelter in you.

ERVEN
1. A miktam of David. Protect me, God, because I depend on you.



Notes

No Verse Added

زبُور 16:1

  • اَے خُدا! میری حفاظت کر کیونکہ میں تجھ ہی میں پناہ لیتا ہوں۔
  • KJV

    Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
  • KJVP

    Michtam H4387 of David. H1732 Preserve H8104 me , O God: H410 for H3588 in thee do I put my trust. H2620
  • YLT

    A Secret Treasure of David. Preserve me, O God, for I did trust in Thee.
  • ASV

    Preserve me, O God; for in thee do I take refuge.
  • WEB

    A Poem by David. Preserve me, God, for in you do I take refuge.
  • ESV

    A MIKTAM OF DAVID.Preserve me, O God, for in you I take refuge.
  • RV

    Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
  • RSV

    A Miktam of David. Preserve me, O God, for in thee I take refuge.
  • NLT

    Keep me safe, O God, for I have come to you for refuge.
  • NET

    A prayer of David. Protect me, O God, for I have taken shelter in you.
  • ERVEN

    A miktam of David. Protect me, God, because I depend on you.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References