انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
پیَدایش 38:28
URV
28. اور جب وہ جننے لگی تو ایک بچّے کا ہاتھ باہر آیا اور دائی نے پکڑ کر اُسکے ہاتھ میں لال ڈورا باندھ دِیا اور کہنے لگی کہ یہ پہلے پیدا ہؤا ۔



KJV
28. And it came to pass, when she travailed, that [the one] put out [his] hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first,

KJVP
28. And it came to pass, H1961 when she travailed, H3205 that [the] [one] put out H5414 [his] hand: H3027 and the midwife H3205 took H3947 and bound H7194 upon H5921 his hand H3027 a scarlet thread, H8144 saying, H559 This H2088 came out H3318 first. H7223

YLT
28. and it cometh to pass in her bearing, that [one] giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.`

ASV
28. And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

WEB
28. It happened, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first."

ESV
28. And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first."

RV
28. And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

RSV
28. And when she was in labor, one put out a hand; and the midwife took and bound on his hand a scarlet thread, saying, "This came out first."

NLT
28. While she was in labor, one of the babies reached out his hand. The midwife grabbed it and tied a scarlet string around the child's wrist, announcing, "This one came out first."

NET
28. While she was giving birth, one child put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, "This one came out first."

ERVEN
28. While she was giving birth, one baby put his hand out. The nurse tied a red string on the hand and said, "This baby was born first."



Notes

No Verse Added

پیَدایش 38:28

  • اور جب وہ جننے لگی تو ایک بچّے کا ہاتھ باہر آیا اور دائی نے پکڑ کر اُسکے ہاتھ میں لال ڈورا باندھ دِیا اور کہنے لگی کہ یہ پہلے پیدا ہؤا ۔
  • KJV

    And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first,
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when she travailed, H3205 that the one put out H5414 his hand: H3027 and the midwife H3205 took H3947 and bound H7194 upon H5921 his hand H3027 a scarlet thread, H8144 saying, H559 This H2088 came out H3318 first. H7223
  • YLT

    and it cometh to pass in her bearing, that one giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.`
  • ASV

    And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
  • WEB

    It happened, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first."
  • ESV

    And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This one came out first."
  • RV

    And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
  • RSV

    And when she was in labor, one put out a hand; and the midwife took and bound on his hand a scarlet thread, saying, "This came out first."
  • NLT

    While she was in labor, one of the babies reached out his hand. The midwife grabbed it and tied a scarlet string around the child's wrist, announcing, "This one came out first."
  • NET

    While she was giving birth, one child put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying, "This one came out first."
  • ERVEN

    While she was giving birth, one baby put his hand out. The nurse tied a red string on the hand and said, "This baby was born first."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References