انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
عِبرانیوں 1:12
URV
12. تُو اُنہِیں چادر کی طرح لپیٹے گا اور وہ پوشاک کی طرح بدل جائیں گے مگر تُو وُہی ہے اور تیرے برس ختم نہ ہوں گے۔



KJV
12. And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

KJVP
12. And G2532 as G5616 a vesture G4018 shalt thou fold them up G1667 G846 , and G2532 they shall be changed: G236 but G1161 thou G4771 art G1488 the G3588 same, G846 and G2532 thy G4675 years G2094 shall not G3756 fail. G1587

YLT
12. and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.`

ASV
12. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

WEB
12. As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail."

ESV
12. like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."

RV
12. And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.

RSV
12. like a mantle thou wilt roll them up, and they will be changed. But thou art the same, and thy years will never end."

NLT
12. You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever."

NET
12. and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out."

ERVEN
12. You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you never change, and your life will never end."



Notes

No Verse Added

عِبرانیوں 1:12

  • تُو اُنہِیں چادر کی طرح لپیٹے گا اور وہ پوشاک کی طرح بدل جائیں گے مگر تُو وُہی ہے اور تیرے برس ختم نہ ہوں گے۔
  • KJV

    And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.
  • KJVP

    And G2532 as G5616 a vesture G4018 shalt thou fold them up G1667 G846 , and G2532 they shall be changed: G236 but G1161 thou G4771 art G1488 the G3588 same, G846 and G2532 thy G4675 years G2094 shall not G3756 fail. G1587
  • YLT

    and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.`
  • ASV

    And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • WEB

    As a mantle you will roll them up, And they will be changed; But you are the same. Your years will not fail."
  • ESV

    like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."
  • RV

    And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail.
  • RSV

    like a mantle thou wilt roll them up, and they will be changed. But thou art the same, and thy years will never end."
  • NLT

    You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever."
  • NET

    and like a robe you will fold them up and like a garment they will be changed, but you are the same and your years will never run out."
  • ERVEN

    You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But you never change, and your life will never end."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References