انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
فلپیوں 4:18
URV
18. میرے پاس سب کُچھ ہے بلکہ افراط سے ہے۔ تُمہاری بھیجی ہُوئی چِیزیں اِپفُردِتُس کے ہاتھ سے لے کر مَیں آسُودہ ہو گیا ہُوں وہ خُوشبُو اور مقبُول قُربانی ہیں جو خُدا کو پسندِیدہ ہے۔



KJV
18. But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things [which were sent] from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.

KJVP
18. But G1161 I have G568 all, G3956 and G2532 abound: G4052 I am full, G4137 having received G1209 of G3844 Epaphroditus G1891 the things G3588 [which] [were] [sent] from G3844 you, G5216 an odor G3744 of a sweet smell, G2175 a sacrifice G2378 acceptable, G1184 well- G2101 pleasing to God. G2316

YLT
18. and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:

ASV
18. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

WEB
18. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.

ESV
18. I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.

RV
18. But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things {cf15i that came} from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.

RSV
18. I have received full payment, and more; I am filled, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.

NLT
18. At the moment I have all I need-- and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.

NET
18. For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.

ERVEN
18. I have everything I need. I have even more than I need. I have all I need because Epaphroditus brought your gift to me. Your gift is like a sweet-smelling sacrifice offered to God. God accepts that sacrifice and it pleases him.



Notes

No Verse Added

فلپیوں 4:18

  • میرے پاس سب کُچھ ہے بلکہ افراط سے ہے۔ تُمہاری بھیجی ہُوئی چِیزیں اِپفُردِتُس کے ہاتھ سے لے کر مَیں آسُودہ ہو گیا ہُوں وہ خُوشبُو اور مقبُول قُربانی ہیں جو خُدا کو پسندِیدہ ہے۔
  • KJV

    But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
  • KJVP

    But G1161 I have G568 all, G3956 and G2532 abound: G4052 I am full, G4137 having received G1209 of G3844 Epaphroditus G1891 the things G3588 which were sent from G3844 you, G5216 an odor G3744 of a sweet smell, G2175 a sacrifice G2378 acceptable, G1184 well- G2101 pleasing to God. G2316
  • YLT

    and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
  • ASV

    But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
  • WEB

    But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
  • ESV

    I have received full payment, and more. I am well supplied, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.
  • RV

    But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things {cf15i that came} from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
  • RSV

    I have received full payment, and more; I am filled, having received from Epaphroditus the gifts you sent, a fragrant offering, a sacrifice acceptable and pleasing to God.
  • NLT

    At the moment I have all I need-- and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
  • NET

    For I have received everything, and I have plenty. I have all I need because I received from Epaphroditus what you sent— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, very pleasing to God.
  • ERVEN

    I have everything I need. I have even more than I need. I have all I need because Epaphroditus brought your gift to me. Your gift is like a sweet-smelling sacrifice offered to God. God accepts that sacrifice and it pleases him.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References