انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
فلپیوں 1:9
URV
9. اور یہ دُعا کرتا ہُوں کہ تُمہاری محبّت عِلم اور ہر طرح کی تمِیز کے ساتھ اَور بھی زِیادہ ہوتی جائے۔



KJV
9. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and [in] all judgment;

KJVP
9. And G2532 this G5124 I pray, G4336 that G2443 your G5216 love G26 may abound G4052 yet G2089 more G3123 and G2532 more G3123 in G1722 knowledge G1922 and G2532 [in] all G3956 judgment; G144

YLT
9. and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,

ASV
9. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

WEB
9. This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

ESV
9. And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,

RV
9. And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;

RSV
9. And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,

NLT
9. I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding.

NET
9. And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight

ERVEN
9. This is my prayer for you: that your love will grow more and more; that you will have knowledge and understanding with your love;



Notes

No Verse Added

فلپیوں 1:9

  • اور یہ دُعا کرتا ہُوں کہ تُمہاری محبّت عِلم اور ہر طرح کی تمِیز کے ساتھ اَور بھی زِیادہ ہوتی جائے۔
  • KJV

    And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and in all judgment;
  • KJVP

    And G2532 this G5124 I pray, G4336 that G2443 your G5216 love G26 may abound G4052 yet G2089 more G3123 and G2532 more G3123 in G1722 knowledge G1922 and G2532 in all G3956 judgment; G144
  • YLT

    and this I pray, that your love yet more and more may abound in full knowledge, and all judgment,
  • ASV

    And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • WEB

    This I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • ESV

    And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • RV

    And this I pray, that your love may abound yet more and more in knowledge and all discernment;
  • RSV

    And it is my prayer that your love may abound more and more, with knowledge and all discernment,
  • NLT

    I pray that your love will overflow more and more, and that you will keep on growing in knowledge and understanding.
  • NET

    And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight
  • ERVEN

    This is my prayer for you: that your love will grow more and more; that you will have knowledge and understanding with your love;
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References