انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
لُوقا 5:39
URV
39. اور کوئی آدمِی پُرانی مَے پِی کر نئی کی خواہِش نہِیں کرتا کِیُونکہ کہتا ہے کہ پُرانی ہی اچھّی ہے۔



KJV
39. {SCJ}No man also having drunk old [wine] straightway desireth new: for he saith, The old is better. {SCJ.}

KJVP
39. {SCJ} No man G3762 also G2532 having drunk G4095 old G3820 [wine] straightway G2112 desireth G2309 new: G3501 for G1063 he saith, G3004 The G3588 old G3820 is G2076 better. G5543 {SCJ.}

YLT
39. and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.`

ASV
39. And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.

WEB
39. No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, \'The old is better.\'"

ESV
39. And no one after drinking old wine desires new, for he says, 'The old is good.'"

RV
39. And no man having drunk old {cf15i wine} desireth new: for he saith, The old is good.

RSV
39. And no one after drinking old wine desires new; for he says, `The old is good.'"

NLT
39. But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. 'The old is just fine,' they say."

NET
39. No one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is good enough.'"

ERVEN
39. No one who drinks old wine wants new wine. They say, 'The old wine is just fine.'"



Notes

No Verse Added

لُوقا 5:39

  • اور کوئی آدمِی پُرانی مَے پِی کر نئی کی خواہِش نہِیں کرتا کِیُونکہ کہتا ہے کہ پُرانی ہی اچھّی ہے۔
  • KJV

    No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
  • KJVP

    No man G3762 also G2532 having drunk G4095 old G3820 wine straightway G2112 desireth G2309 new: G3501 for G1063 he saith, G3004 The G3588 old G3820 is G2076 better. G5543
  • YLT

    and no one having drunk old wine, doth immediately wish new, for he saith, The old is better.`
  • ASV

    And no man having drunk old wine desireth new; for he saith, The old is good.
  • WEB

    No man having drunk old wine immediately desires new, for he says, \'The old is better.\'"
  • ESV

    And no one after drinking old wine desires new, for he says, 'The old is good.'"
  • RV

    And no man having drunk old {cf15i wine} desireth new: for he saith, The old is good.
  • RSV

    And no one after drinking old wine desires new; for he says, `The old is good.'"
  • NLT

    But no one who drinks the old wine seems to want the new wine. 'The old is just fine,' they say."
  • NET

    No one after drinking old wine wants the new, for he says, 'The old is good enough.'"
  • ERVEN

    No one who drinks old wine wants new wine. They say, 'The old wine is just fine.'"
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References