انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
متّی 9:13
URV
13. مگر تُم جا کر اِس کے معنی دریافت کرو کہ مَیں قربانی نہِیں بلکہ رحم پسند کرتا ہُوں کِیُونکہ مَیں راستبازوں کو نہِیں بلکہ گُنہگاروں کو بُلانے آیا ہُوں۔



KJV
13. {SCJ}But go ye and learn what [that] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance. {SCJ.}

KJVP
13. {SCJ} But G1161 go G4198 ye and learn G3129 what G5101 [that] meaneth, G2076 I will G2309 have mercy, G1656 and G2532 not G3756 sacrifice: G2378 for G1063 I am not G3756 come G2064 to call G2564 the righteous, G1342 but G235 sinners G268 to G1519 repentance. G3341 {SCJ.}

YLT
13. but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.`

ASV
13. But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.

WEB
13. But you go and learn what this means: \'I desire mercy, and not sacrifice,\' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance."

ESV
13. Go and learn what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners."

RV
13. But go ye and learn what {cf15i this} meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.

RSV
13. Go and learn what this means, `I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners."

NLT
13. Then he added, "Now go and learn the meaning of this Scripture: 'I want you to show mercy, not offer sacrifices.' For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners."

NET
13. Go and learn what this saying means: 'I want mercy and not sacrifice.' For I did not come to call the righteous, but sinners."

ERVEN
13. You need to go and learn what this Scripture means: 'I don't want animal sacrifices; I want you to show kindness to people.' I did not come to invite good people. I came to invite sinners."



Notes

No Verse Added

متّی 9:13

  • مگر تُم جا کر اِس کے معنی دریافت کرو کہ مَیں قربانی نہِیں بلکہ رحم پسند کرتا ہُوں کِیُونکہ مَیں راستبازوں کو نہِیں بلکہ گُنہگاروں کو بُلانے آیا ہُوں۔
  • KJV

    But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
  • KJVP

    But G1161 go G4198 ye and learn G3129 what G5101 that meaneth, G2076 I will G2309 have mercy, G1656 and G2532 not G3756 sacrifice: G2378 for G1063 I am not G3756 come G2064 to call G2564 the righteous, G1342 but G235 sinners G268 to G1519 repentance. G3341
  • YLT

    but having gone, learn ye what is, Kindness I will, and not sacrifice, for I did not come to call righteous men, but sinners, to reformation.`
  • ASV

    But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, for I came not to call the righteous, but sinners.
  • WEB

    But you go and learn what this means: \'I desire mercy, and not sacrifice,\' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance."
  • ESV

    Go and learn what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners."
  • RV

    But go ye and learn what {cf15i this} meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.
  • RSV

    Go and learn what this means, `I desire mercy, and not sacrifice.' For I came not to call the righteous, but sinners."
  • NLT

    Then he added, "Now go and learn the meaning of this Scripture: 'I want you to show mercy, not offer sacrifices.' For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners."
  • NET

    Go and learn what this saying means: 'I want mercy and not sacrifice.' For I did not come to call the righteous, but sinners."
  • ERVEN

    You need to go and learn what this Scripture means: 'I don't want animal sacrifices; I want you to show kindness to people.' I did not come to invite good people. I came to invite sinners."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References