انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
متّی 10:35
URV
35. کِیُونکہ مَیں اِس لِئے آیا ہُوں کہ آدمِی کو اُس کے باپ سے اور بیٹی کو اُس کی ماں سے اور بہوُ کو اُس کی ساس سے جُدا کردُوں۔



KJV
35. {SCJ}For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law. {SCJ.}

KJVP
35. {SCJ} For G1063 I am come G2064 to set a man at variance G1369 G444 against G2596 his G848 father, G3962 and G2532 the daughter G2364 against G2596 her G848 mother, G3384 and G2532 the daughter- G3565 in-law against G2596 her G848 mother- G3994 in-law. {SCJ.}

YLT
35. for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

ASV
35. For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:

WEB
35. For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

ESV
35. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

RV
35. For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:

RSV
35. For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;

NLT
35. 'I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.

NET
35. For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

ERVEN
35. I have come to make this happen: 'A son will turn against his father. A daughter will turn against her mother. A daughter-in-law will turn against her mother-in-law.



Notes

No Verse Added

متّی 10:35

  • کِیُونکہ مَیں اِس لِئے آیا ہُوں کہ آدمِی کو اُس کے باپ سے اور بیٹی کو اُس کی ماں سے اور بہوُ کو اُس کی ساس سے جُدا کردُوں۔
  • KJV

    For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
  • KJVP

    For G1063 I am come G2064 to set a man at variance G1369 G444 against G2596 his G848 father, G3962 and G2532 the daughter G2364 against G2596 her G848 mother, G3384 and G2532 the daughter- G3565 in-law against G2596 her G848 mother- G3994 in-law.
  • YLT

    for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
  • ASV

    For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
  • WEB

    For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • ESV

    For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • RV

    For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
  • RSV

    For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
  • NLT

    'I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
  • NET

    For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
  • ERVEN

    I have come to make this happen: 'A son will turn against his father. A daughter will turn against her mother. A daughter-in-law will turn against her mother-in-law.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References