انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
زکریاہ 11:8
URV
8. اور میں نے ایک مہنیے میں تین چرواہوں کو ہلاک کیا کیونکہ میری جان ان سے بیزار تھی اور اُن کے دل میں مُجھ سے کراہیت تھی۔



KJV
8. Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

KJVP
8. H853 Three H7969 shepherds H7462 also I cut off H3582 in one H259 month; H3391 and my soul H5315 loathed H7114 them , and their soul H5315 also H1571 abhorred H973 me.

YLT
8. And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.

ASV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

WEB
8. I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

ESV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.

RV
8. And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.

RSV
8. In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.

NLT
8. I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.

NET
8. Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.

ERVEN
8. I fired the three shepherds all in one month. I got angry at the sheep, and they began to hate me.



Notes

No Verse Added

زکریاہ 11:8

  • اور میں نے ایک مہنیے میں تین چرواہوں کو ہلاک کیا کیونکہ میری جان ان سے بیزار تھی اور اُن کے دل میں مُجھ سے کراہیت تھی۔
  • KJV

    Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.
  • KJVP

    H853 Three H7969 shepherds H7462 also I cut off H3582 in one H259 month; H3391 and my soul H5315 loathed H7114 them , and their soul H5315 also H1571 abhorred H973 me.
  • YLT

    And I cut off the three shepherds in one month, and my soul is grieved with them, and also their soul hath abhorred me.
  • ASV

    And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • WEB

    I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • ESV

    In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
  • RV

    And I cut off the three shepherds in one month; for my soul was weary of them, and their soul also loathed me.
  • RSV

    In one month I destroyed the three shepherds. But I became impatient with them, and they also detested me.
  • NLT

    I got rid of their three evil shepherds in a single month.But I became impatient with these sheep, and they hated me, too.
  • NET

    Next I eradicated the three shepherds in one month, for I ran out of patience with them and, indeed, they detested me as well.
  • ERVEN

    I fired the three shepherds all in one month. I got angry at the sheep, and they began to hate me.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References