انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
حزقی ایل 12:13
URV
13. اور میں اپنا جال اس پر بچھاﺅں گا اور وہ اس میں پھنس جائے گا اور میں اسے کسدیوں کے ملک میں بابل میں پہنچاﺅں گا لیکن وہ اسے نہیں دیکھے گا اگر چہ وہیں مرے گا۔



KJV
13. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon [to] the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

KJVP
13. H853 My net H7568 also will I spread H6566 upon H5921 him , and he shall be taken H8610 in my snare: H4686 and I will bring H935 him to Babylon H894 [to] the land H776 of the Chaldeans; H3778 yet shall he not H3808 see H7200 it , though he shall die H4191 there. H8033

YLT
13. And I have spread My net for him, and he hath been caught in My snare, and I have brought him in to Babylon, the land of the Chaldeans, and it he doth not see -- and there doth he die.

ASV
13. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

WEB
13. My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

ESV
13. And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there.

RV
13. My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

RSV
13. And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans, yet he shall not see it; and he shall die there.

NLT
13. Then I will throw my net over him and capture him in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, though he will never see it, and he will die there.

NET
13. But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die.

ERVEN
13. He will try to escape, but I will catch him! He will be caught in my trap. Then I will bring him to Babylonia—the land of the Chaldeans. But he will not be able to see where he is going.



Notes

No Verse Added

حزقی ایل 12:13

  • اور میں اپنا جال اس پر بچھاﺅں گا اور وہ اس میں پھنس جائے گا اور میں اسے کسدیوں کے ملک میں بابل میں پہنچاﺅں گا لیکن وہ اسے نہیں دیکھے گا اگر چہ وہیں مرے گا۔
  • KJV

    My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • KJVP

    H853 My net H7568 also will I spread H6566 upon H5921 him , and he shall be taken H8610 in my snare: H4686 and I will bring H935 him to Babylon H894 to the land H776 of the Chaldeans; H3778 yet shall he not H3808 see H7200 it , though he shall die H4191 there. H8033
  • YLT

    And I have spread My net for him, and he hath been caught in My snare, and I have brought him in to Babylon, the land of the Chaldeans, and it he doth not see -- and there doth he die.
  • ASV

    My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • WEB

    My net also will I spread on him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • ESV

    And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there.
  • RV

    My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.
  • RSV

    And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare; and I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans, yet he shall not see it; and he shall die there.
  • NLT

    Then I will throw my net over him and capture him in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Babylonians, though he will never see it, and he will die there.
  • NET

    But I will throw my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans (but he will not see it), and there he will die.
  • ERVEN

    He will try to escape, but I will catch him! He will be caught in my trap. Then I will bring him to Babylonia—the land of the Chaldeans. But he will not be able to see where he is going.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References