انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
حزقی ایل 11:16
URV
16. اس لئے تو کہہ خداوند خدا یوں فرماتا ہے کہ ہر چند میں نے ان کو قوموں کے درمیان ہانک دیا ہے اور غیر ملکوں میں پراگندہ کیا لیکن میں ان کےلئے تھوڑی دیر تک ان ملکوں میں جہاں جہاں وہ گئے ہیں ایک مقدس ہوں گا۔



KJV
16. Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.

KJVP
16. Therefore H3651 say, H559 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Although H3588 I have cast them far off H7368 among the heathen, H1471 and although H3588 I have scattered H6327 them among the countries, H776 yet will I be H1961 to them as a little H4592 sanctuary H4720 in the countries H776 where H834 H8033 they shall come. H935

YLT
16. it [is] ours, the land hath been given for an inheritance; therefore say: Thus said the Lord Jehovah: Because I put them afar off among nations, And because I scattered them through lands, I also am to them for a little sanctuary, In lands whither they have gone in.

ASV
16. Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.

WEB
16. Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.

ESV
16. Therefore say, 'Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.'

RV
16. Therefore say, Thus saith the Lord GOD: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.

RSV
16. Therefore say, `Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.'

NLT
16. "Therefore, tell the exiles, 'This is what the Sovereign LORD says: Although I have scattered you in the countries of the world, I will be a sanctuary to you during your time in exile.

NET
16. "Therefore say: 'This is what the sovereign LORD says: Although I have removed them far away among the nations and have dispersed them among the countries, I have been a little sanctuary for them among the lands where they have gone.'

ERVEN
16. "So tell them this: The Lord God says, 'It is true, I forced my people to go far away to other nations. I did scatter them among many countries. But I will be their temple for a short time while they are in those other countries.



Notes

No Verse Added

حزقی ایل 11:16

  • اس لئے تو کہہ خداوند خدا یوں فرماتا ہے کہ ہر چند میں نے ان کو قوموں کے درمیان ہانک دیا ہے اور غیر ملکوں میں پراگندہ کیا لیکن میں ان کےلئے تھوڑی دیر تک ان ملکوں میں جہاں جہاں وہ گئے ہیں ایک مقدس ہوں گا۔
  • KJV

    Therefore say, Thus saith the Lord GOD; Although I have cast them far off among the heathen, and although I have scattered them among the countries, yet will I be to them as a little sanctuary in the countries where they shall come.
  • KJVP

    Therefore H3651 say, H559 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Although H3588 I have cast them far off H7368 among the heathen, H1471 and although H3588 I have scattered H6327 them among the countries, H776 yet will I be H1961 to them as a little H4592 sanctuary H4720 in the countries H776 where H834 H8033 they shall come. H935
  • YLT

    it is ours, the land hath been given for an inheritance; therefore say: Thus said the Lord Jehovah: Because I put them afar off among nations, And because I scattered them through lands, I also am to them for a little sanctuary, In lands whither they have gone in.
  • ASV

    Therefore say, Thus saith the Lord Jehovah: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
  • WEB

    Therefore say, Thus says the Lord Yahweh: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
  • ESV

    Therefore say, 'Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.'
  • RV

    Therefore say, Thus saith the Lord GOD: Whereas I have removed them far off among the nations, and whereas I have scattered them among the countries, yet will I be to them a sanctuary for a little while in the countries where they are come.
  • RSV

    Therefore say, `Thus says the Lord GOD: Though I removed them far off among the nations, and though I scattered them among the countries, yet I have been a sanctuary to them for a while in the countries where they have gone.'
  • NLT

    "Therefore, tell the exiles, 'This is what the Sovereign LORD says: Although I have scattered you in the countries of the world, I will be a sanctuary to you during your time in exile.
  • NET

    "Therefore say: 'This is what the sovereign LORD says: Although I have removed them far away among the nations and have dispersed them among the countries, I have been a little sanctuary for them among the lands where they have gone.'
  • ERVEN

    "So tell them this: The Lord God says, 'It is true, I forced my people to go far away to other nations. I did scatter them among many countries. But I will be their temple for a short time while they are in those other countries.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References