انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
اِمثال 12:26
URV
26. صادق اپنے ہمسایہ کی راہنمائی کرتا ہے لیکن شریروں کی روش انکو گمراہ کر دیتی ہے۔



KJV
26. The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.

KJVP
26. The righteous H6662 [is] more excellent H8446 than his neighbor H4480 H7453 : but the way H1870 of the wicked H7563 seduceth H8582 them.

YLT
26. The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.

ASV
26. The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.

WEB
26. A righteous person is cautious in friendship, But the way of the wicked leads them astray.

ESV
26. One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.

RV
26. The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.

RSV
26. A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray.

NLT
26. The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.

NET
26. The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.

ERVEN
26. Good people are careful about choosing their friends, but evil people always choose the wrong ones.



Notes

No Verse Added

اِمثال 12:26

  • صادق اپنے ہمسایہ کی راہنمائی کرتا ہے لیکن شریروں کی روش انکو گمراہ کر دیتی ہے۔
  • KJV

    The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
  • KJVP

    The righteous H6662 is more excellent H8446 than his neighbor H4480 H7453 : but the way H1870 of the wicked H7563 seduceth H8582 them.
  • YLT

    The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
  • ASV

    The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
  • WEB

    A righteous person is cautious in friendship, But the way of the wicked leads them astray.
  • ESV

    One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray.
  • RV

    The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
  • RSV

    A righteous man turns away from evil, but the way of the wicked leads them astray.
  • NLT

    The godly give good advice to their friends; the wicked lead them astray.
  • NET

    The righteous person is cautious in his friendship, but the way of the wicked leads them astray.
  • ERVEN

    Good people are careful about choosing their friends, but evil people always choose the wrong ones.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References