URV
8. تیرے نتھنوں کے دم سے پانی کا ڈھیر لگ گیا سیلاب تُو دے کی طرح سیدھے کھڑے ہو گئے اور گہرا پانی سمندر کے بیچ میں جم گیا ۔
KJV
8. And with the blast of thy nostrils the waters were gathered together, the floods stood upright as an heap, [and] the depths were congealed in the heart of the sea.
KJVP
8. And with the blast H7307 of thy nostrils H639 the waters H4325 were gathered together, H6192 the floods H5140 stood upright H5324 as H3644 a heap, H5067 [and] the depths H8415 were congealed H7087 in the heart H3820 of the sea. H3220
YLT
8. And by the spirit of Thine anger Have waters been heaped together; Stood as a heap have flowings; Congealed have been depths In the heart of a sea.
ASV
8. And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.
WEB
8. With the blast of your nostrils the waters were piled up. The floods stood upright as a heap. The deeps were congealed in the heart of the sea.
ESV
8. At the blast of your nostrils the waters piled up; the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.
RV
8. And with the blast of thy nostrils the waters were piled up, The floods stood upright as an heap; The deeps were congealed in the heart of the sea.
RSV
8. At the blast of thy nostrils the waters piled up, the floods stood up in a heap; the deeps congealed in the heart of the sea.
NLT
8. At the blast of your breath, the waters piled up! The surging waters stood straight like a wall; in the heart of the sea the deep waters became hard.
NET
8. By the blast of your nostrils the waters were piled up, the flowing water stood upright like a heap, and the deep waters were solidified in the heart of the sea.
ERVEN
8. The wind you sent in anger piled the water high. The flowing water became a wall, solid to its deepest parts.