URV
2. میَں گہری دلدل میں دھسا جاتا ہوں جہاں کھڑا نہیں رہا جاتا۔ میَں گہرے پانی میں آپڑا ہوُں جہاں سَیلاب میرے سر پر سے گُذرتے ہیں۔
KJV
2. I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
KJVP
2. I sink H2883 in deep H4688 mire, H3121 where [there] [is] no H369 standing: H4613 I am come H935 into deep H4615 waters, H4325 where the floods H7641 overflow H7857 me.
YLT
2. I have sunk in deep mire, And there is no standing, I have come into the depths of the waters, And a flood hath overflown me.
ASV
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
WEB
2. I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
ESV
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
RV
2. I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
RSV
2. I sink in deep mire, where there is no foothold; I have come into deep waters, and the flood sweeps over me.
NLT
2. Deeper and deeper I sink into the mire; I can't find a foothold. I am in deep water, and the floods overwhelm me.
NET
2. I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.
ERVEN
2. I have nothing to stand on. I am sinking down, down into the mud. I am in deep water, and the waves are about to cover me.