URV
25. کیا تو اُڑتے پتے کو پریشان کریگا ؟ کیا تو سُوکھے ڈنٹھل کے پیچھے پڑیگا ؟
KJV
25. Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
KJVP
25. Wilt thou break H6206 a leaf H5929 driven to and fro H5086 ? and wilt thou pursue H7291 the dry H3002 stubble H7179 ?
YLT
25. A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
ASV
25. Wilt thou harass a driven leaf? And wilt thou pursue the dry stubble?
WEB
25. Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
ESV
25. Will you frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
RV
25. Wilt thou harass a driven leaf? and wilt thou pursue the dry stubble?
RSV
25. Wilt thou frighten a driven leaf and pursue dry chaff?
NLT
25. Would you terrify a leaf blown by the wind? Would you chase dry straw?
NET
25. Do you wish to torment a windblown leaf and chase after dry chaff?
ERVEN
25. Are you trying to scare me? I am only a leaf blowing in the wind. You are attacking a piece of straw!