انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
پیَدایش 13:15
URV
15. کِیونکہ یہ تمام مُلک جو تُو دیکھ رہا ہے مَیں تجھ کو اور تیری نسل کو ہمیشہ کے لئے دُونگا۔



KJV
15. For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

KJVP
15. For H3588 H853 all H3605 the land H776 which H834 thou H859 seest, H7200 to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 forever H5704 H5769 .

YLT
15. for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.

ASV
15. for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

WEB
15. for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.

ESV
15. for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.

RV
15. for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.

RSV
15. for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.

NLT
15. I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.

NET
15. I will give all the land that you see to you and your descendants forever.

ERVEN
15. All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.



Notes

No Verse Added

پیَدایش 13:15

  • کِیونکہ یہ تمام مُلک جو تُو دیکھ رہا ہے مَیں تجھ کو اور تیری نسل کو ہمیشہ کے لئے دُونگا۔
  • KJV

    For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • KJVP

    For H3588 H853 all H3605 the land H776 which H834 thou H859 seest, H7200 to thee will I give H5414 it , and to thy seed H2233 forever H5704 H5769 .
  • YLT

    for the whole of the land which thou are seeing, to thee I give it, and to thy seed -- to the age.
  • ASV

    for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • WEB

    for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever.
  • ESV

    for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.
  • RV

    for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • RSV

    for all the land which you see I will give to you and to your descendants for ever.
  • NLT

    I am giving all this land, as far as you can see, to you and your descendants as a permanent possession.
  • NET

    I will give all the land that you see to you and your descendants forever.
  • ERVEN

    All this land that you see I will give to you and your people who live after you. This will be your land forever.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References