انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
رُوت 4:6
URV
6. تب اسکے نزدیک کے قرابتی نے کہا کہ میں اپنے لئے اسے چھڑا نہیں سکتا تا نہ ہو کہ میں اپنی مراث خراب کر دوں۔ اسکے چھڑانے کا جو میرا حق ہے اسے تو لے لے کیونکہ میں اسے چھڑا نہیں سکتا۔



KJV
6. And the kinsman said, I cannot redeem [it] for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.

KJVP
6. And the kinsman H1350 said, H559 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] for myself, lest H6435 I mar H7843 H853 mine own inheritance: H5159 redeem H1350 thou H859 H853 my right H1353 to thyself; for H3588 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 [it] .

YLT
6. And the redeemer saith, `I am not able to redeem [it] for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`

ASV
6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.

WEB
6. The near kinsman said, I can\'t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can\'t redeem it.

ESV
6. Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."

RV
6. And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.

RSV
6. Then the next of kin said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."

NLT
6. "Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."

NET
6. The guardian said, "Then I am unable to redeem it, for I would ruin my own inheritance in that case. You may exercise my redemption option, for I am unable to redeem it."

ERVEN
6. The close relative answered, "I cannot buy back the land. That land should belong to me, but I cannot buy it. If I do, I might lose my own land. So you can buy the land."



Notes

No Verse Added

رُوت 4:6

  • تب اسکے نزدیک کے قرابتی نے کہا کہ میں اپنے لئے اسے چھڑا نہیں سکتا تا نہ ہو کہ میں اپنی مراث خراب کر دوں۔ اسکے چھڑانے کا جو میرا حق ہے اسے تو لے لے کیونکہ میں اسے چھڑا نہیں سکتا۔
  • KJV

    And the kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: redeem thou my right to thyself; for I cannot redeem it.
  • KJVP

    And the kinsman H1350 said, H559 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 it for myself, lest H6435 I mar H7843 H853 mine own inheritance: H5159 redeem H1350 thou H859 H853 my right H1353 to thyself; for H3588 I cannot H3808 H3201 redeem H1350 it .
  • YLT

    And the redeemer saith, `I am not able to redeem it for myself, lest I destroy mine inheritance; redeem for thyself -- thou -- my right of redemption, for I am not able to redeem.`
  • ASV

    And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
  • WEB

    The near kinsman said, I can\'t redeem it for myself, lest I mar my own inheritance: take my right of redemption on you; for I can\'t redeem it.
  • ESV

    Then the redeemer said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
  • RV

    And the near kinsman said, I cannot redeem it for myself, lest I mar mine own inheritance: take thou my right of redemption on thee; for I cannot redeem it.
  • RSV

    Then the next of kin said, "I cannot redeem it for myself, lest I impair my own inheritance. Take my right of redemption yourself, for I cannot redeem it."
  • NLT

    "Then I can't redeem it," the family redeemer replied, "because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it."
  • NET

    The guardian said, "Then I am unable to redeem it, for I would ruin my own inheritance in that case. You may exercise my redemption option, for I am unable to redeem it."
  • ERVEN

    The close relative answered, "I cannot buy back the land. That land should belong to me, but I cannot buy it. If I do, I might lose my own land. So you can buy the land."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References