انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
قضاة 19:18
URV
18. اس نے اس سے کہا ہم یہوداہ کے بیت الحم سے افرائیم کے کوہستانی ملک کے پرلے سرے کو جاتے ہیں ۔میں وہیں کا ہوں اور یہوداہ کے بیت الحم کو گیا ہوا تھا اور اب خداوند کے گھر کو جاتا ہوں ۔یہاں کوئی مجھے اپنے گھر میں نہیں اتارتا۔



KJV
18. And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to house.

KJVP
18. And he said H559 unto H413 him, We H587 [are] passing H5674 from Bethlehem H4480 H1035- H3063 judah toward H5704 the side H3411 of mount H2022 Ephraim; H669 from thence H4480 H8033 [am] I: H595 and I went H1980 to H5704 Bethlehem H1035- H3063 judah , but I H589 [am] [now] going H1980 to the house H1004 of the LORD; H3068 and there [is] no H369 man H376 that receiveth H622 me to house. H1004

YLT
18. And he saith unto him, `We are passing over from Beth-Lehem-Judah unto the sides of the hill-country of Ephraim -- thence I [am], and I go unto Beth-Lehem-Judah; and to the house of Jehovah I am going, and there is no man gathering me into the house,

ASV
18. And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill-country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am now going to the house of Jehovah; and there is no man that taketh me into his house.

WEB
18. He said to him, We are passing from Bethlehem Judah to the farther side of the hill-country of Ephraim; from there am I, and I went to Bethlehem Judah: and I am now going to the house of Yahweh; and there is no man who takes me into his house.

ESV
18. And he said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote parts of the hill country of Ephraim, from which I come. I went to Bethlehem in Judah, and I am going to the house of the Lord, but no one has taken me into his house.

RV
18. And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am {cf15i now} going to the house of the LORD; and there is no man that taketh me into his house.

RSV
18. And he said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote parts of the hill country of Ephraim, from which I come. I went to Bethlehem in Judah; and I am going to my home; and nobody takes me into his house.

NLT
18. "We have been in Bethlehem in Judah," the man replied. "We are on our way to a remote area in the hill country of Ephraim, which is my home. I traveled to Bethlehem, and now I'm returning home. But no one has taken us in for the night,

NET
18. The Levite said to him, "We are traveling from Bethlehem in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That's where I'm from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I'm heading home. But no one has invited me into their home.

ERVEN
18. The Levite answered, "We are traveling from the city Bethlehem in Judah to my home, which is far back in the hill country of Ephraim. I have been to Bethlehem in Judah, and now I am going to my house.



Notes

No Verse Added

قضاة 19:18

  • اس نے اس سے کہا ہم یہوداہ کے بیت الحم سے افرائیم کے کوہستانی ملک کے پرلے سرے کو جاتے ہیں ۔میں وہیں کا ہوں اور یہوداہ کے بیت الحم کو گیا ہوا تھا اور اب خداوند کے گھر کو جاتا ہوں ۔یہاں کوئی مجھے اپنے گھر میں نہیں اتارتا۔
  • KJV

    And he said unto him, We are passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence am I: and I went to Bethlehemjudah, but I am now going to the house of the LORD; and there is no man that receiveth me to house.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 him, We H587 are passing H5674 from Bethlehem H4480 H1035- H3063 judah toward H5704 the side H3411 of mount H2022 Ephraim; H669 from thence H4480 H8033 am I: H595 and I went H1980 to H5704 Bethlehem H1035- H3063 judah , but I H589 am now going H1980 to the house H1004 of the LORD; H3068 and there is no H369 man H376 that receiveth H622 me to house. H1004
  • YLT

    And he saith unto him, `We are passing over from Beth-Lehem-Judah unto the sides of the hill-country of Ephraim -- thence I am, and I go unto Beth-Lehem-Judah; and to the house of Jehovah I am going, and there is no man gathering me into the house,
  • ASV

    And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill-country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am now going to the house of Jehovah; and there is no man that taketh me into his house.
  • WEB

    He said to him, We are passing from Bethlehem Judah to the farther side of the hill-country of Ephraim; from there am I, and I went to Bethlehem Judah: and I am now going to the house of Yahweh; and there is no man who takes me into his house.
  • ESV

    And he said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote parts of the hill country of Ephraim, from which I come. I went to Bethlehem in Judah, and I am going to the house of the Lord, but no one has taken me into his house.
  • RV

    And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am {cf15i now} going to the house of the LORD; and there is no man that taketh me into his house.
  • RSV

    And he said to him, "We are passing from Bethlehem in Judah to the remote parts of the hill country of Ephraim, from which I come. I went to Bethlehem in Judah; and I am going to my home; and nobody takes me into his house.
  • NLT

    "We have been in Bethlehem in Judah," the man replied. "We are on our way to a remote area in the hill country of Ephraim, which is my home. I traveled to Bethlehem, and now I'm returning home. But no one has taken us in for the night,
  • NET

    The Levite said to him, "We are traveling from Bethlehem in Judah to the remote region of the Ephraimite hill country. That's where I'm from. I had business in Bethlehem in Judah, but now I'm heading home. But no one has invited me into their home.
  • ERVEN

    The Levite answered, "We are traveling from the city Bethlehem in Judah to my home, which is far back in the hill country of Ephraim. I have been to Bethlehem in Judah, and now I am going to my house.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References