انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
مُکاشفہ 19:21
URV
21. اور باقی اُس گھوڑے کے سوار کی تلوار سے جو اُس کے مُنہ سے نِکلتی تھی قتل کِئے گئے اور سب پرِندے اُن کے گوشت سے سیر ہو گئے۔



KJV
21. And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which [sword] proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.

KJVP
21. And G2532 the G3588 remnant G3062 were slain G615 with G1722 the G3588 sword G4501 of him that sat G2521 upon G1909 the G3588 horse, G2462 which [sword] proceeded G1607 out of G1537 his G848 mouth: G4750 and G2532 all G3956 the G3588 fowls G3732 were filled G5526 with G1537 their G848 flesh. G4561

YLT
21. and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which [sword] is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.

ASV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.

WEB
21. The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.

ESV
21. And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.

RV
21. and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, {cf15i even the sword} which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.

RSV
21. And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.

NLT
21. Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.

NET
21. The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.

ERVEN
21. Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.



Notes

No Verse Added

مُکاشفہ 19:21

  • اور باقی اُس گھوڑے کے سوار کی تلوار سے جو اُس کے مُنہ سے نِکلتی تھی قتل کِئے گئے اور سب پرِندے اُن کے گوشت سے سیر ہو گئے۔
  • KJV

    And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 remnant G3062 were slain G615 with G1722 the G3588 sword G4501 of him that sat G2521 upon G1909 the G3588 horse, G2462 which sword proceeded G1607 out of G1537 his G848 mouth: G4750 and G2532 all G3956 the G3588 fowls G3732 were filled G5526 with G1537 their G848 flesh. G4561
  • YLT

    and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which sword is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.
  • ASV

    and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • WEB

    The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
  • ESV

    And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.
  • RV

    and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, {cf15i even the sword} which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
  • RSV

    And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
  • NLT

    Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
  • NET

    The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.
  • ERVEN

    Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References