URV
28. پس یشوع نے عی کو جلا کرہمیشہ کے لئے اُسے ایک ڈھیر اور ویرانہ بنا دیا جو آج کے دن تک ہے۔
KJV
28. And Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, [even] a desolation unto this day.
KJVP
28. And Joshua H3091 burnt H8313 H853 Ai, H5857 and made H7760 it a heap H8510 forever, H5769 [even] a desolation H8077 unto H5704 this H2088 day. H3117
YLT
28. And Joshua burneth Ai, and maketh it a heap age-during -- a desolation unto this day;
ASV
28. So Joshua burnt Ai, and made it a heap for ever, even a desolation, unto this day.
WEB
28. So Joshua burnt Ai, and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
ESV
28. So Joshua burned Ai and made it forever a heap of ruins, as it is to this day.
RV
28. So Joshua burnt Ai, and made it an heap for ever, even a desolation, unto this day.
RSV
28. So Joshua burned Ai, and made it for ever a heap of ruins, as it is to this day.
NLT
28. So Joshua burned the town of Ai, and it became a permanent mound of ruins, desolate to this very day.
NET
28. Joshua burned Ai and made it a permanently uninhabited mound (it remains that way to this very day).
ERVEN
28. Then Joshua burned the city of Ai. That city became an empty pile of rocks. It is still like that today.