انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
فلیمون 1:15
URV
15. کِیُونکہ مُمکِن ہے کہ وہ تُجھ سے اِس لِئے تھوڑی دیر کے واسطے جُدا ہُؤا ہو کہ ہمیشہ تیرے پاس رہے۔



KJV
15. For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

KJVP
15. For G1063 perhaps G5029 he therefore G1223 G5124 departed G5563 for G4314 a season, G5610 that G2443 thou shouldest receive G568 him G846 forever; G166

YLT
15. for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,

ASV
15. For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;

WEB
15. For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,

ESV
15. For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,

RV
15. For perhaps he was therefore parted {cf15i from thee} for a season, that thou shouldest have him for ever;

RSV
15. Perhaps this is why he was parted from you for a while, that you might have him back for ever,

NLT
15. It seems Onesimus ran away for a little while so that you could have him back forever.

NET
15. For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,

ERVEN
15. Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever,



Notes

No Verse Added

فلیمون 1:15

  • کِیُونکہ مُمکِن ہے کہ وہ تُجھ سے اِس لِئے تھوڑی دیر کے واسطے جُدا ہُؤا ہو کہ ہمیشہ تیرے پاس رہے۔
  • KJV

    For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
  • KJVP

    For G1063 perhaps G5029 he therefore G1223 G5124 departed G5563 for G4314 a season, G5610 that G2443 thou shouldest receive G568 him G846 forever; G166
  • YLT

    for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
  • ASV

    For perhaps he was therefore parted from thee for a season, that thou shouldest have him for ever;
  • WEB

    For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
  • ESV

    For this perhaps is why he was parted from you for a while, that you might have him back forever,
  • RV

    For perhaps he was therefore parted {cf15i from thee} for a season, that thou shouldest have him for ever;
  • RSV

    Perhaps this is why he was parted from you for a while, that you might have him back for ever,
  • NLT

    It seems Onesimus ran away for a little while so that you could have him back forever.
  • NET

    For perhaps it was for this reason that he was separated from you for a little while, so that you would have him back eternally,
  • ERVEN

    Onesimus was separated from you for a short time. Maybe that happened so that you could have him back forever,
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References