انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
فلپیوں 3:17
URV
17. اَے بھائِیو! تُم سب مِل کر میری مانِند بنو اور اُن لوگوں کو پہچان رکھّو جو اِس طرح چلتے ہیں جِس کا نمُونہ تُم ہم میں پاتے ہو۔



KJV
17. Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.

KJVP
17. Brethren G80 , be G1096 followers together G4831 of me, G3450 and G2532 mark G4648 them which walk G4043 so G3779 as G2531 ye have G2192 us G2248 for an example. G5179

YLT
17. become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;

ASV
17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.

WEB
17. Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.

ESV
17. Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.

RV
17. Brethren, be ye imitators together of me, and mark them which so walk even as ye have us for an ensample.

RSV
17. Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us.

NLT
17. Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.

NET
17. Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.

ERVEN
17. Brothers and sisters, join together in following my example. Also, learn by watching those who are living the way we showed you.



Notes

No Verse Added

فلپیوں 3:17

  • اَے بھائِیو! تُم سب مِل کر میری مانِند بنو اور اُن لوگوں کو پہچان رکھّو جو اِس طرح چلتے ہیں جِس کا نمُونہ تُم ہم میں پاتے ہو۔
  • KJV

    Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
  • KJVP

    Brethren G80 , be G1096 followers together G4831 of me, G3450 and G2532 mark G4648 them which walk G4043 so G3779 as G2531 ye have G2192 us G2248 for an example. G5179
  • YLT

    become followers together of me, brethren, and observe those thus walking, according as ye have us -- a pattern;
  • ASV

    Brethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.
  • WEB

    Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
  • ESV

    Brothers, join in imitating me, and keep your eyes on those who walk according to the example you have in us.
  • RV

    Brethren, be ye imitators together of me, and mark them which so walk even as ye have us for an ensample.
  • RSV

    Brethren, join in imitating me, and mark those who so live as you have an example in us.
  • NLT

    Dear brothers and sisters, pattern your lives after mine, and learn from those who follow our example.
  • NET

    Be imitators of me, brothers and sisters, and watch carefully those who are living this way, just as you have us as an example.
  • ERVEN

    Brothers and sisters, join together in following my example. Also, learn by watching those who are living the way we showed you.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References