URV
6. پھر اِس شہر کے سب بزرگ جو اُس مقتول کے سب سے نزدیک رہنے والے ہوں اُس بچھیا کے اوپر جسکی گردن اُس وادی میں توڑی گئی اپنے اپنے ہاتھ دھوئیں ۔
KJV
6. And all the elders of that city, [that are] next unto the slain [man,] shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
KJVP
6. And all H3605 the elders H2205 of that H1931 city, H5892 [that] [are] next H7138 unto H413 the slain H2491 [man] , shall wash H7364 H853 their hands H3027 over H5921 the heifer H5697 that is beheaded H6202 in the valley: H5158
YLT
6. and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,
ASV
6. And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
WEB
6. All the elders of that city, who are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
ESV
6. And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
RV
6. and all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley:
RSV
6. And all the elders of that city nearest to the slain man shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;
NLT
6. "The elders of the town must wash their hands over the young cow whose neck was broken.
NET
6. and all the elders of that city nearest the corpse must wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.
ERVEN
6. All the leaders of the town nearest the dead body must wash their hands over the cow that had its neck broken in the valley.