انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
کُرنتھِیوں ۱ 7:27
URV
27. اگر تیرے بِیوی ہے تو اُس سے جُدا ہونے کی کوشِش نہ کر اور اگر تیرے بِیوی نہِیں تو بِیوی کی تلاش نہ کر۔



KJV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

KJVP
27. Art thou bound G1210 unto a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 to be loosed. G3080 Art thou loosed G3089 from G575 a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 a wife. G1135

YLT
27. Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.

ASV
27. Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.

WEB
27. Are you bound to a wife? Don\'t seek to be freed. Are you free from a wife? Don\'t seek a wife.

ESV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.

RV
27. Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.

RSV
27. Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.

NLT
27. If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.

NET
27. The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.

ERVEN
27. If you have a wife, don't try to get free from her. If you are not married, don't try to find a wife.



Notes

No Verse Added

کُرنتھِیوں ۱ 7:27

  • اگر تیرے بِیوی ہے تو اُس سے جُدا ہونے کی کوشِش نہ کر اور اگر تیرے بِیوی نہِیں تو بِیوی کی تلاش نہ کر۔
  • KJV

    Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • KJVP

    Art thou bound G1210 unto a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 to be loosed. G3080 Art thou loosed G3089 from G575 a wife G1135 ? seek G2212 not G3361 a wife. G1135
  • YLT

    Hast thou been bound to a wife? seek not to be loosed; hast thou been loosed from a wife? seek not a wife.
  • ASV

    Art thou bound unto a wife? Seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? Seek not a wife.
  • WEB

    Are you bound to a wife? Don\'t seek to be freed. Are you free from a wife? Don\'t seek a wife.
  • ESV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek a wife.
  • RV

    Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife.
  • RSV

    Are you bound to a wife? Do not seek to be free. Are you free from a wife? Do not seek marriage.
  • NLT

    If you have a wife, do not seek to end the marriage. If you do not have a wife, do not seek to get married.
  • NET

    The one bound to a wife should not seek divorce. The one released from a wife should not seek marriage.
  • ERVEN

    If you have a wife, don't try to get free from her. If you are not married, don't try to find a wife.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References