URV
16. جب نذر کا پہلا پیٹرا پاک ٹھہرا تو سارا گُوندھا ہُؤا آٹا بھی پاک ہے اور جب جڑپاک ہے ڈالِیاں بھی اَیسی ہی رہیں۔
KJV
16. For if the firstfruit [be] holy, the lump [is] also [holy:] and if the root [be] holy, so [are] the branches.
KJVP
16. For G1161 if G1487 the G3588 firstfruit G536 [be] holy, G40 the G3588 lump G5445 [is] also G2532 [holy] : and G2532 if G1487 the G3588 root G4491 [be] holy, G40 so G2532 [are] the G3588 branches. G2798
YLT
16. and if the first-fruit [is] holy, the lump also; and if the root [is] holy, the branches also.
ASV
16. And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
WEB
16. If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches.
ESV
16. If the dough offered as firstfruits is holy, so is the whole lump, and if the root is holy, so are the branches.
RV
16. And if the firstfruit is holy, so is the lump: and if the root is holy, so are the branches.
RSV
16. If the dough offered as first fruits is holy, so is the whole lump; and if the root is holy, so are the branches.
NLT
16. And since Abraham and the other patriarchs were holy, their descendants will also be holy-- just as the entire batch of dough is holy because the portion given as an offering is holy. For if the roots of the tree are holy, the branches will be, too.
NET
16. If the first portion of the dough offered is holy, then the whole batch is holy, and if the root is holy, so too are the branches.
ERVEN
16. If the first piece of bread is offered to God, then the whole loaf is made holy. If the roots of a tree are holy, the tree's branches are holy too.