URV
22. اگر مَیں نہ آتا اور اُن سے کلام نہ کرتا تو وہ گنہگارنہ ٹھہرتے لیکِن اَب اُن کے پاس اُن کے گُناہ کا عُزر نہِیں۔
KJV
22. {SCJ}If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. {SCJ.}
KJVP
22. {SCJ} If G1487 I had not G3361 come G2064 and G2532 spoken G2980 unto them, G846 they had not G3756 had G2192 sin: G266 but G1161 now G3568 they have G2192 no G3756 cloak G4392 for G4012 their G848 sin. G266 {SCJ.}
YLT
22. if I had not come and spoken to them, they were not having sin; but now pretext they have not for their sin.
ASV
22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
WEB
22. If I had not come and spoken to them, they would not have had sin; but now they have no excuse for their sin.
ESV
22. If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
RV
22. If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin.
RSV
22. If I had not come and spoken to them, they would not have sin; but now they have no excuse for their sin.
NLT
22. They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
NET
22. If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. But they no longer have any excuse for their sin.
ERVEN
22. If I had not come and spoken to the people of the world, they would not be guilty of sin. But now I have spoken to them. So they have no excuse for their sin.