انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یُوحنّا 1:15
URV
15. یُوحنّا نے اُس کی بابت گواہی دی اور پُکار کر کہا کہ یہ وُہی ہے جِس کا مَیں نے ذِکر کِیا جو میرے بعد آتا ہے وہ مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا کِیُونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا۔



KJV
15. John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

KJVP
15. John G2491 bare witness G3140 of G4012 him, G846 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 This G3778 was G2258 he of whom G3739 I spake, G2036 He that cometh G2064 after G3694 me G3450 is preferred G1096 before G1715 me: G3450 for he G3754 was G2258 before G4413 me. G3450

YLT
15. John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;`

ASV
15. John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

WEB
15. John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, \'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.\'"

ESV
15. ( John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")

RV
15. John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

RSV
15. (John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.'")

NLT
15. John testified about him when he shouted to the crowds, "This is the one I was talking about when I said, 'Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'"

NET
15. John testified about him and shouted out, "This one was the one about whom I said, 'He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.'"

ERVEN
15. John told people about him. He said loudly, "This is the one I was talking about when I said, 'The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.'"



Notes

No Verse Added

یُوحنّا 1:15

  • یُوحنّا نے اُس کی بابت گواہی دی اور پُکار کر کہا کہ یہ وُہی ہے جِس کا مَیں نے ذِکر کِیا جو میرے بعد آتا ہے وہ مُجھ سے مُقدّم ٹھہرا کِیُونکہ وہ مُجھ سے پہلے تھا۔
  • KJV

    John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
  • KJVP

    John G2491 bare witness G3140 of G4012 him, G846 and G2532 cried, G2896 saying, G3004 This G3778 was G2258 he of whom G3739 I spake, G2036 He that cometh G2064 after G3694 me G3450 is preferred G1096 before G1715 me: G3450 for he G3754 was G2258 before G4413 me. G3450
  • YLT

    John doth testify concerning him, and hath cried, saying, `This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;`
  • ASV

    John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.
  • WEB

    John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, \'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.\'"
  • ESV

    ( John bore witness about him, and cried out, "This was he of whom I said, 'He who comes after me ranks before me, because he was before me.'")
  • RV

    John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.
  • RSV

    (John bore witness to him, and cried, "This was he of whom I said, `He who comes after me ranks before me, for he was before me.'")
  • NLT

    John testified about him when he shouted to the crowds, "This is the one I was talking about when I said, 'Someone is coming after me who is far greater than I am, for he existed long before me.'"
  • NET

    John testified about him and shouted out, "This one was the one about whom I said, 'He who comes after me is greater than I am, because he existed before me.'"
  • ERVEN

    John told people about him. He said loudly, "This is the one I was talking about when I said, 'The one who is coming after me is greater than I am, because he was living before I was even born.'"
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References