URV
5. تَو بھی اِس لِئے کہ یہ بیوا مُجھے ستاتی ہے مَیں اِس کا اِنصاف کرُوں گا۔ اَیسا نہ ہو کہ یہ بار بار آ کر آخِر کو میرا ناک میں دم کرے۔
KJV
5. {SCJ}Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. {SCJ.}
KJVP
5. {SCJ} Yet G1065 because this G5026 widow G5503 troubleth G3930 G2873 me, G3427 I will avenge G1556 her, G846 lest G3363 by her continual G1519 G5056 coming G2064 she weary G5299 me. G3165 {SCJ.}
YLT
5. yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.`
ASV
5. yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
WEB
5. yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.\'"
ESV
5. yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.'"
RV
5. yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
RSV
5. yet because this widow bothers me, I will vindicate her, or she will wear me out by her continual coming.'"
NLT
5. but this woman is driving me crazy. I'm going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!'"
NET
5. yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'"
ERVEN
5. But this woman is bothering me. If I give her what she wants, then she will leave me alone. But if I don't give her what she wants, she will bother me until I am sick.'"