URV
18. پھِر کِسی سَردار نے اُس سے یہ سوال کِیا کہ اَے نیک اُستاد! مَیں کیا کرُوں تاکہ ہمیشہ کی زِندگی کا وارِث بنُوں؟
KJV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
KJVP
18. And G2532 a certain G5100 ruler G758 asked G1905 him, G846 saying, G3004 Good G18 Master, G1320 what G5101 shall I do G4160 to inherit G2816 eternal G166 life G2222 ?
YLT
18. And a certain ruler questioned him, saying, `Good teacher, what having done -- shall I inherit life age-during?`
ASV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
WEB
18. A certain ruler asked him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
ESV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
RV
18. And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
RSV
18. And a ruler asked him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"
NLT
18. Once a religious leader asked Jesus this question: "Good Teacher, what should I do to inherit eternal life?"
NET
18. Now a certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?"
ERVEN
18. A religious leader asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to get eternal life?"