انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
گنتی 6:21
URV
21. نذیر جو منت مانے اور جو چڑھاوا اپنی نذرات کے لیے خداوند کے حضور لائے علاوہ اس کے جسکا اسے مقدور ہو ان سبھوں کے بارے میں شرع یہ ہے جیسی منت اس نے مانی ہو ویسا ہی اسکو نذرات کی شرع کے مطابق عمل کرنا پڑیگا



KJV
21. This [is] the law of the Nazarite who hath vowed, [and of] his offering unto the LORD for his separation, beside that [that] his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.

KJVP
21. This H2063 [is] the law H8451 of the Nazarite H5139 who H834 hath vowed, H5087 [and] [of] his offering H7133 unto the LORD H3068 for H5921 his separation, H5145 beside H4480 H905 [that] that H834 his hand H3027 shall get: H5381 according to H6310 the vow H5088 which H834 he vowed, H5087 so H3651 he must do H6213 after H5921 the law H8451 of his separation. H5145

YLT
21. `This [is] the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.`

ASV
21. This is the law of the Nazirite who voweth, and of his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.

WEB
21. "This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation."

ESV
21. "This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the LORD above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite."

RV
21. This is the law of the Nazirite who voweth, {cf15i and of} his oblation unto the LORD for his separation, beside that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.

RSV
21. "This is the law for the Nazirite who takes a vow. His offering to the LORD shall be according to his vow as a Nazirite, apart from what else he can afford; in accordance with the vow which he takes, so shall he do according to the law for his separation as a Nazirite."

NLT
21. "This is the ritual law of the Nazirites, who vow to bring these offerings to the LORD. They may also bring additional offerings if they can afford it. And they must be careful to do whatever they vowed when they set themselves apart as Nazirites."

NET
21. "This is the law of the Nazirite who vows to the LORD his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. Thus he must fulfill his vow that he makes, according to the law of his separation."

ERVEN
21. "These are the rules for someone who decides to make the Nazirite vow. They must give all of these gifts to the Lord. But they might be able to give much more to the Lord. If they promise to do more, they must keep their promise. But they must give at least all the things listed in these rules for the Nazirite promise."



Notes

No Verse Added

گنتی 6:21

  • نذیر جو منت مانے اور جو چڑھاوا اپنی نذرات کے لیے خداوند کے حضور لائے علاوہ اس کے جسکا اسے مقدور ہو ان سبھوں کے بارے میں شرع یہ ہے جیسی منت اس نے مانی ہو ویسا ہی اسکو نذرات کی شرع کے مطابق عمل کرنا پڑیگا
  • KJV

    This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.
  • KJVP

    This H2063 is the law H8451 of the Nazarite H5139 who H834 hath vowed, H5087 and of his offering H7133 unto the LORD H3068 for H5921 his separation, H5145 beside H4480 H905 that that H834 his hand H3027 shall get: H5381 according to H6310 the vow H5088 which H834 he vowed, H5087 so H3651 he must do H6213 after H5921 the law H8451 of his separation. H5145
  • YLT

    `This is the law of the Nazarite, who voweth his offering to Jehovah for his separation, apart from that which his hand attaineth; according to his vow which he voweth so he doth by the law of his separation.`
  • ASV

    This is the law of the Nazirite who voweth, and of his oblation unto Jehovah for his separation, besides that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.
  • WEB

    "This is the law of the Nazirite who vows, and of his offering to Yahweh for his separation, besides that which he is able to get. According to his vow which he vows, so he must do after the law of his separation."
  • ESV

    "This is the law of the Nazirite. But if he vows an offering to the LORD above his Nazirite vow, as he can afford, in exact accordance with the vow that he takes, then he shall do in addition to the law of the Nazirite."
  • RV

    This is the law of the Nazirite who voweth, {cf15i and of} his oblation unto the LORD for his separation, beside that which he is able to get: according to his vow which he voweth, so he must do after the law of his separation.
  • RSV

    "This is the law for the Nazirite who takes a vow. His offering to the LORD shall be according to his vow as a Nazirite, apart from what else he can afford; in accordance with the vow which he takes, so shall he do according to the law for his separation as a Nazirite."
  • NLT

    "This is the ritual law of the Nazirites, who vow to bring these offerings to the LORD. They may also bring additional offerings if they can afford it. And they must be careful to do whatever they vowed when they set themselves apart as Nazirites."
  • NET

    "This is the law of the Nazirite who vows to the LORD his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. Thus he must fulfill his vow that he makes, according to the law of his separation."
  • ERVEN

    "These are the rules for someone who decides to make the Nazirite vow. They must give all of these gifts to the Lord. But they might be able to give much more to the Lord. If they promise to do more, they must keep their promise. But they must give at least all the things listed in these rules for the Nazirite promise."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References