انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
گنتی 30:15
URV
15. پر اگر وہ ان کو سن کر بعد میں ان کو باطل ٹھہرائے تو وہ اس عورت کا گناہ اٹھائے گا



KJV
15. But if he shall any ways make them void after that he hath heard [them;] then he shall bear her iniquity.

KJVP
15. But if H518 he shall any ways make them void H6565 H6565 H853 after that H310 he hath heard H8085 [them] ; then he shall bear H5375 H853 her iniquity. H5771

YLT
15. and if he doth at all break them after his hearing, then he hath borne her iniquity.`

ASV
15. But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.

WEB
15. But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.

ESV
15. But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."

RV
15. But if he shall make them null and void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.

RSV
15. But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."

NLT
15. If he waits more than a day and then tries to nullify a vow or pledge, he will be punished for her guilt."

NET
15. But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity."

ERVEN
15. But if the husband hears about the promises and stops them, he is responsible for breaking her promises."



Notes

No Verse Added

گنتی 30:15

  • پر اگر وہ ان کو سن کر بعد میں ان کو باطل ٹھہرائے تو وہ اس عورت کا گناہ اٹھائے گا
  • KJV

    But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
  • KJVP

    But if H518 he shall any ways make them void H6565 H6565 H853 after that H310 he hath heard H8085 them ; then he shall bear H5375 H853 her iniquity. H5771
  • YLT

    and if he doth at all break them after his hearing, then he hath borne her iniquity.`
  • ASV

    But if he shall make them null and void after that he hath heard them, then he shall bear her iniquity.
  • WEB

    But if he shall make them null and void after that he has heard them, then he shall bear her iniquity.
  • ESV

    But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."
  • RV

    But if he shall make them null and void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity.
  • RSV

    But if he makes them null and void after he has heard of them, then he shall bear her iniquity."
  • NLT

    If he waits more than a day and then tries to nullify a vow or pledge, he will be punished for her guilt."
  • NET

    But if he should nullify them after he has heard them, then he will bear her iniquity."
  • ERVEN

    But if the husband hears about the promises and stops them, he is responsible for breaking her promises."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References