انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
گنتی 18:24
URV
24. بنی اسرائیل کی ٹھانے کی قربانی کے طور پر خداوند کے حضور گذرانیں گے ان کا موروثی حصہ کردیا ہے اسی سبب سے میں نے ان کے حق میں کہا ہے کہ بنی اسرائیل کے درمیان انکو کوئی میراث نہ ملے ۔



KJV
24. But the tithes of the children of Israel, which they offer [as] an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

KJVP
24. But H3588 H853 the tithes H4643 of the children H1121 of Israel, H3478 which H834 they offer H7311 [as] a heave offering H8641 unto the LORD, H3068 I have given H5414 to the Levites H3881 to inherit: H5159 therefore H5921 H3651 I have said H559 unto them, Among H8432 the children H1121 of Israel H3478 they shall have H5157 no H3808 inheritance. H5159

YLT
24. but the tithe of the sons of Israel which they lift up to Jehovah, a heave-offering, I have given to the Levites for inheritance; therefore I have said of them, In the midst of the sons of Israel they have no inheritance.`

ASV
24. For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering unto Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

WEB
24. For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

ESV
24. For the tithe of the people of Israel, which they present as a contribution to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."

RV
24. For the tithe of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.

RSV
24. For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."

NLT
24. because I have given them the Israelites' tithes, which have been presented as sacred offerings to the LORD. This will be the Levites' share. That is why I said they would receive no allotment of land among the Israelites."

NET
24. But I have given to the Levites for an inheritance the tithes of the Israelites that are offered to the LORD as a raised offering. That is why I said to them that among the Israelites they are to have no inheritance."

ERVEN
24. But the Israelites will give one-tenth of everything they have to me, and I will give that one-tenth to the Levites. That is why I said these words about the Levites: They will not get the land that I promised the Israelites."



Notes

No Verse Added

گنتی 18:24

  • بنی اسرائیل کی ٹھانے کی قربانی کے طور پر خداوند کے حضور گذرانیں گے ان کا موروثی حصہ کردیا ہے اسی سبب سے میں نے ان کے حق میں کہا ہے کہ بنی اسرائیل کے درمیان انکو کوئی میراث نہ ملے ۔
  • KJV

    But the tithes of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites to inherit: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • KJVP

    But H3588 H853 the tithes H4643 of the children H1121 of Israel, H3478 which H834 they offer H7311 as a heave offering H8641 unto the LORD, H3068 I have given H5414 to the Levites H3881 to inherit: H5159 therefore H5921 H3651 I have said H559 unto them, Among H8432 the children H1121 of Israel H3478 they shall have H5157 no H3808 inheritance. H5159
  • YLT

    but the tithe of the sons of Israel which they lift up to Jehovah, a heave-offering, I have given to the Levites for inheritance; therefore I have said of them, In the midst of the sons of Israel they have no inheritance.`
  • ASV

    For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering unto Jehovah, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • WEB

    For the tithe of the children of Israel, which they offer as a heave-offering to Yahweh, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said to them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • ESV

    For the tithe of the people of Israel, which they present as a contribution to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance. Therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."
  • RV

    For the tithe of the children of Israel, which they offer as an heave offering unto the LORD, I have given to the Levites for an inheritance: therefore I have said unto them, Among the children of Israel they shall have no inheritance.
  • RSV

    For the tithe of the people of Israel, which they present as an offering to the LORD, I have given to the Levites for an inheritance; therefore I have said of them that they shall have no inheritance among the people of Israel."
  • NLT

    because I have given them the Israelites' tithes, which have been presented as sacred offerings to the LORD. This will be the Levites' share. That is why I said they would receive no allotment of land among the Israelites."
  • NET

    But I have given to the Levites for an inheritance the tithes of the Israelites that are offered to the LORD as a raised offering. That is why I said to them that among the Israelites they are to have no inheritance."
  • ERVEN

    But the Israelites will give one-tenth of everything they have to me, and I will give that one-tenth to the Levites. That is why I said these words about the Levites: They will not get the land that I promised the Israelites."
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References