انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
گنتی 14:23
URV
23. اس لیے وہ اس ملک کو جسے دینے کی قسم میں نے ان کے باپ دادا سے کھائی تھی دیکھنے بھی نہ پائیں گے اور جنہوں نے میری توہیں کی ہے ان میں سے بھی کوئی اسے دیکھنے نہیں پائے گا



KJV
23. Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:

KJVP
23. Surely H518 they shall not see H7200 H853 the land H776 which H834 I swore H7650 unto their fathers, H1 neither H3808 shall any H3605 of them that provoked H5006 me see H7200 it:

YLT
23. they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;

ASV
23. surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:

WEB
23. surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:

ESV
23. shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.

RV
23. surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:

RSV
23. shall see the land which I swore to give to their fathers; and none of those who despised me shall see it.

NLT
23. They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.

NET
23. they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.

ERVEN
23. I promised their ancestors that I would give them that land. But none of those people who turned against me will ever enter that land!



Notes

No Verse Added

گنتی 14:23

  • اس لیے وہ اس ملک کو جسے دینے کی قسم میں نے ان کے باپ دادا سے کھائی تھی دیکھنے بھی نہ پائیں گے اور جنہوں نے میری توہیں کی ہے ان میں سے بھی کوئی اسے دیکھنے نہیں پائے گا
  • KJV

    Surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that provoked me see it:
  • KJVP

    Surely H518 they shall not see H7200 H853 the land H776 which H834 I swore H7650 unto their fathers, H1 neither H3808 shall any H3605 of them that provoked H5006 me see H7200 it:
  • YLT

    they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
  • ASV

    surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
  • WEB

    surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it:
  • ESV

    shall see the land that I swore to give to their fathers. And none of those who despised me shall see it.
  • RV

    surely they shall not see the land which I sware unto their fathers, neither shall any of them that despised me see it:
  • RSV

    shall see the land which I swore to give to their fathers; and none of those who despised me shall see it.
  • NLT

    They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will ever see it.
  • NET

    they will by no means see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.
  • ERVEN

    I promised their ancestors that I would give them that land. But none of those people who turned against me will ever enter that land!
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References