انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
ہوسیع 7:12
URV
12. جب وہ جائیں گے تو میں اُن پر اپنا جال پھیلاو دوں گا۔ اُن کو ہوا کے پرندوں کی مانند نیچے اُتاروں گا اور جیسا اُن کی جماعت سُن چکی ہے اُن کی تادیب کُروں گا۔



KJV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.

KJVP
12. When H834 they shall go, H1980 I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 them ; I will bring them down H3381 as the fowls H5775 of the heaven; H8064 I will chastise H3256 them , as their congregation H5712 hath heard. H8088

YLT
12. When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard.

ASV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.

WEB
12. When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.

ESV
12. As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.

RV
12. When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven: I will chastise them, as their congregation hath heard.

RSV
12. As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them for their wicked deeds.

NLT
12. But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.

NET
12. I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.

ERVEN
12. They go to those countries for help, but I will trap them. I will throw my net over them, and I will bring them down like the birds of the sky. I will punish them for their agreements.



Notes

No Verse Added

ہوسیع 7:12

  • جب وہ جائیں گے تو میں اُن پر اپنا جال پھیلاو دوں گا۔ اُن کو ہوا کے پرندوں کی مانند نیچے اُتاروں گا اور جیسا اُن کی جماعت سُن چکی ہے اُن کی تادیب کُروں گا۔
  • KJV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • KJVP

    When H834 they shall go, H1980 I will spread H6566 my net H7568 upon H5921 them ; I will bring them down H3381 as the fowls H5775 of the heaven; H8064 I will chastise H3256 them , as their congregation H5712 hath heard. H8088
  • YLT

    When they go I spread over them My net, As the fowl of the heavens I bring them down, I chastise them as their company hath heard.
  • ASV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the birds of the heavens; I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • WEB

    When they go, I will spread my net on them. I will bring them down like the birds of the sky. I will chastise them, as their congregation has heard.
  • ESV

    As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the heavens; I will discipline them according to the report made to their congregation.
  • RV

    When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven: I will chastise them, as their congregation hath heard.
  • RSV

    As they go, I will spread over them my net; I will bring them down like birds of the air; I will chastise them for their wicked deeds.
  • NLT

    But as they fly about, I will throw my net over them and bring them down like a bird from the sky. I will punish them for all the evil they do.
  • NET

    I will throw my bird net over them while they are flying, I will bring them down like birds in the sky; I will discipline them when I hear them flocking together.
  • ERVEN

    They go to those countries for help, but I will trap them. I will throw my net over them, and I will bring them down like the birds of the sky. I will punish them for their agreements.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References