انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
دانی ایل 2:19
URV
19. پھر رات کو خواب میں دانی ایل پر وہ راز کُھل گیا اور اُس نے آسمان کے خُدا کو مُبارک کہا۔



KJV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

KJVP
19. Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 H3916 vision. H2376 Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven. H8065

YLT
19. Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.

ASV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

WEB
19. Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

ESV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RV
19. Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

RSV
19. Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

NLT
19. That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.

NET
19. Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,

ERVEN
19. During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.



Notes

No Verse Added

دانی ایل 2:19

  • پھر رات کو خواب میں دانی ایل پر وہ راز کُھل گیا اور اُس نے آسمان کے خُدا کو مُبارک کہا۔
  • KJV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • KJVP

    Then H116 was the secret H7328 revealed H1541 unto Daniel H1841 in a night H1768 H3916 vision. H2376 Then H116 Daniel H1841 blessed H1289 the God H426 of heaven. H8065
  • YLT

    Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.
  • ASV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • WEB

    Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • ESV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RV

    Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • RSV

    Then the mystery was revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.
  • NLT

    That night the secret was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
  • NET

    Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised the God of heaven,
  • ERVEN

    During the night, God explained the secret to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References