انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
حزقی ایل 28:24
URV
24. تب بنی اسرائیل کےلئے انکی چاروں طرف کے سب لوگوں میں سے جو ان کو حقےر جانتے تھے کوئی چبھنے والا کانٹا ےا دکھانے والا خارنہ رہیگا اور وہ جانےنگے کہ خداوند خدا میں ہوں ۔



KJV
24. And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor [any] grieving thorn of all [that are] round about them, that despised them; and they shall know that I [am] the Lord GOD.

KJVP
24. And there shall be H1961 no H3808 more H5750 a pricking H3992 brier H5544 unto the house H1004 of Israel, H3478 nor [any] grieving H3510 thorn H6975 of all H4480 H3605 [that] [are] round about H5439 them , that despised H7590 them ; and they shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the Lord H136 GOD. H3069

YLT
24. And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I [am] the Lord Jehovah.

ASV
24. And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.

WEB
24. There shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite to them; and they shall know that I am the Lord Yahweh.

ESV
24. "And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.

RV
24. And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a grieving thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord GOD.

RSV
24. "And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.

NLT
24. No longer will Israel's scornful neighbors prick and tear at her like briers and thorns. For then they will know that I am the Sovereign LORD.

NET
24. "'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD.

ERVEN
24. "'Then the surrounding nations that hate Israel will no longer be like stinging nettles and painful thorns. And they will know that I am the Lord God.'"



Notes

No Verse Added

حزقی ایل 28:24

  • تب بنی اسرائیل کےلئے انکی چاروں طرف کے سب لوگوں میں سے جو ان کو حقےر جانتے تھے کوئی چبھنے والا کانٹا ےا دکھانے والا خارنہ رہیگا اور وہ جانےنگے کہ خداوند خدا میں ہوں ۔
  • KJV

    And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD.
  • KJVP

    And there shall be H1961 no H3808 more H5750 a pricking H3992 brier H5544 unto the house H1004 of Israel, H3478 nor any grieving H3510 thorn H6975 of all H4480 H3605 that are round about H5439 them , that despised H7590 them ; and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the Lord H136 GOD. H3069
  • YLT

    And there is no more to the house of Israel A pricking brier, and paining thorn, Of all round about them -- despising them, And they have known that I am the Lord Jehovah.
  • ASV

    And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord Jehovah.
  • WEB

    There shall be no more a pricking brier to the house of Israel, nor a hurting thorn of any that are round about them, that did despite to them; and they shall know that I am the Lord Yahweh.
  • ESV

    "And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.
  • RV

    And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor a grieving thorn of any that are round about them, that did despite unto them; and they shall know that I am the Lord GOD.
  • RSV

    "And for the house of Israel there shall be no more a brier to prick or a thorn to hurt them among all their neighbors who have treated them with contempt. Then they will know that I am the Lord GOD.
  • NLT

    No longer will Israel's scornful neighbors prick and tear at her like briers and thorns. For then they will know that I am the Sovereign LORD.
  • NET

    "'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD.
  • ERVEN

    "'Then the surrounding nations that hate Israel will no longer be like stinging nettles and painful thorns. And they will know that I am the Lord God.'"
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References