انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یرمیاہ 12:7
URV
7. میں نے اپنے لوگوں کو ترک کیا ۔ میں نے اپنی میراث کو رّد کر دیا۔ میں نے اپنے دل کی محبوبہ کو اسکے دُشمنوں کے حوالہ کیا۔



KJV
7. I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

KJVP
7. I have forsaken H5800 H853 mine house, H1004 I have left H5203 H853 mine heritage; H5159 I have given H5414 H853 the dearly beloved H3039 of my soul H5315 into the hand H3709 of her enemies. H341

YLT
7. I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

ASV
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

WEB
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

ESV
7. "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

RV
7. I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

RSV
7. "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

NLT
7. "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

NET
7. "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.

ERVEN
7. "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.



Notes

No Verse Added

یرمیاہ 12:7

  • میں نے اپنے لوگوں کو ترک کیا ۔ میں نے اپنی میراث کو رّد کر دیا۔ میں نے اپنے دل کی محبوبہ کو اسکے دُشمنوں کے حوالہ کیا۔
  • KJV

    I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • KJVP

    I have forsaken H5800 H853 mine house, H1004 I have left H5203 H853 mine heritage; H5159 I have given H5414 H853 the dearly beloved H3039 of my soul H5315 into the hand H3709 of her enemies. H341
  • YLT

    I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
  • ASV

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • WEB

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • ESV

    "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • RV

    I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • RSV

    "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • NLT

    "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • NET

    "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.
  • ERVEN

    "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References