انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یسعیاہ 63:5
URV
5. میں نے نگاہ کی اور کوئی مددگار نہ تھا اور میں نے تعجب کیا کہ کوئی سنبھالنے والا نہ تھا۔پس میرے بازو سے نجات آئی اور میرے ہی قہر نے مجھے سنبھالا۔



KJV
5. And I looked, and [there was] none to help; and I wondered that [there was] none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.

KJVP
5. And I looked, H5027 and [there] [was] none H369 to help; H5826 and I wondered H8074 that [there] [was] none H369 to uphold: H5564 therefore mine own arm H2220 brought salvation H3467 unto me ; and my fury, H2534 it H1931 upheld H5564 me.

YLT
5. And I look attentively, and there is none helping, And I am astonished that there is none supporting, And give salvation to me doth mine own arm. And my wrath -- it hath supported me.

ASV
5. And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me.

WEB
5. I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my wrath, it upheld me.

ESV
5. I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me salvation, and my wrath upheld me.

RV
5. And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.

RSV
5. I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me victory, and my wrath upheld me.

NLT
5. I was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So I myself stepped in to save them with my strong arm, and my wrath sustained me.

NET
5. I looked, but there was no one to help; I was shocked because there was no one offering support. So my right arm accomplished deliverance; my raging anger drove me on.

ERVEN
5. I looked around, but I saw no one to help me. I was surprised that no one supported me. So I used my own power to save my people. My own anger supported me.



Notes

No Verse Added

یسعیاہ 63:5

  • میں نے نگاہ کی اور کوئی مددگار نہ تھا اور میں نے تعجب کیا کہ کوئی سنبھالنے والا نہ تھا۔پس میرے بازو سے نجات آئی اور میرے ہی قہر نے مجھے سنبھالا۔
  • KJV

    And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
  • KJVP

    And I looked, H5027 and there was none H369 to help; H5826 and I wondered H8074 that there was none H369 to uphold: H5564 therefore mine own arm H2220 brought salvation H3467 unto me ; and my fury, H2534 it H1931 upheld H5564 me.
  • YLT

    And I look attentively, and there is none helping, And I am astonished that there is none supporting, And give salvation to me doth mine own arm. And my wrath -- it hath supported me.
  • ASV

    And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my wrath, it upheld me.
  • WEB

    I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore my own arm brought salvation to me; and my wrath, it upheld me.
  • ESV

    I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me salvation, and my wrath upheld me.
  • RV

    And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
  • RSV

    I looked, but there was no one to help; I was appalled, but there was no one to uphold; so my own arm brought me victory, and my wrath upheld me.
  • NLT

    I was amazed to see that no one intervened to help the oppressed. So I myself stepped in to save them with my strong arm, and my wrath sustained me.
  • NET

    I looked, but there was no one to help; I was shocked because there was no one offering support. So my right arm accomplished deliverance; my raging anger drove me on.
  • ERVEN

    I looked around, but I saw no one to help me. I was surprised that no one supported me. So I used my own power to save my people. My own anger supported me.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References