انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یسعیاہ 43:12
URV
12. میں نے اعلان کیا اور میں نے نجات بخشی اور میں ہی نے ظاہر کیا جب تم میں کوئی اجنبی معبود نہیں تھا سو تم میرے گواہ ہو خداوند فرماتا ہے کہ میں ہی خدا ہوں۔



KJV
12. I have declared, and have saved, and I have shewed, when [there was] no strange [god] among you: therefore ye [are] my witnesses, saith the LORD, that I [am] God.

KJVP
12. I H595 have declared, H5046 and have saved, H3467 and I have showed, H8085 when [there] [was] no H369 strange H2114 [god] among you : therefore ye H859 [are] my witnesses, H5707 saith H5002 the LORD, H3068 that I H589 [am] God. H410

YLT
12. I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye [are] My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I [am] God.

ASV
12. I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.

WEB
12. I have declared, and I have saved, and I have shown; and there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, says Yahweh, and I am God.

ESV
12. I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses," declares the LORD, "and I am God.

RV
12. I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange {cf15i god} among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God.

RSV
12. I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses," says the LORD.

NLT
12. First I predicted your rescue, then I saved you and proclaimed it to the world. No foreign god has ever done this. You are witnesses that I am the only God," says the LORD.

NET
12. I decreed and delivered and proclaimed, and there was no other god among you. You are my witnesses," says the LORD, "that I am God.

ERVEN
12. I am the one who spoke to you, saved you, and told you those things. It was not some stranger who was with you. You are my witnesses, and I am God." (This is what the Lord himself said.)



Notes

No Verse Added

یسعیاہ 43:12

  • میں نے اعلان کیا اور میں نے نجات بخشی اور میں ہی نے ظاہر کیا جب تم میں کوئی اجنبی معبود نہیں تھا سو تم میرے گواہ ہو خداوند فرماتا ہے کہ میں ہی خدا ہوں۔
  • KJV

    I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
  • KJVP

    I H595 have declared, H5046 and have saved, H3467 and I have showed, H8085 when there was no H369 strange H2114 god among you : therefore ye H859 are my witnesses, H5707 saith H5002 the LORD, H3068 that I H589 am God. H410
  • YLT

    I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye are My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I am God.
  • ASV

    I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
  • WEB

    I have declared, and I have saved, and I have shown; and there was no strange god among you: therefore you are my witnesses, says Yahweh, and I am God.
  • ESV

    I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses," declares the LORD, "and I am God.
  • RV

    I have declared, and I have saved, and I have shewed, and there was no strange {cf15i god} among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, and I am God.
  • RSV

    I declared and saved and proclaimed, when there was no strange god among you; and you are my witnesses," says the LORD.
  • NLT

    First I predicted your rescue, then I saved you and proclaimed it to the world. No foreign god has ever done this. You are witnesses that I am the only God," says the LORD.
  • NET

    I decreed and delivered and proclaimed, and there was no other god among you. You are my witnesses," says the LORD, "that I am God.
  • ERVEN

    I am the one who spoke to you, saved you, and told you those things. It was not some stranger who was with you. You are my witnesses, and I am God." (This is what the Lord himself said.)
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References