انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یسعیاہ 34:2
URV
2. کیونکہ خداوند کا قہر تمام قوموں پر اور اسکا غضب انکی سب فوجوں پر ہے۔ اس نے انکو ہلاک کر دیا اس نے انکو ذبح ہونے کے لیے حوالہ کیا۔



KJV
2. For the indignation of the LORD [is] upon all nations, and [his] fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

KJVP
2. For H3588 the indignation H7110 of the LORD H3068 [is] upon H5921 all H3605 nations, H1471 and [his] fury H2534 upon H5921 all H3605 their armies: H6635 he hath utterly destroyed H2763 them , he hath delivered H5414 them to the slaughter. H2874

YLT
2. For wrath [is] to Jehovah against all the nations, And fury against all their host, He hath devoted them to destruction, He hath given them to slaughter.

ASV
2. For Jehovah hath indignation against all the nations, and wrath against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

WEB
2. For Yahweh has indignation against all the nations, and wrath against all their host: he has utterly destroyed them, he has delivered them to the slaughter.

ESV
2. For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.

RV
2. For the LORD hath indignation against all the nations, and fury against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.

RSV
2. For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host, he has doomed them, has given them over for slaughter.

NLT
2. For the LORD is enraged against the nations. His fury is against all their armies. He will completely destroy them, dooming them to slaughter.

NET
2. For the LORD is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.

ERVEN
2. The Lord is angry with all the nations and their armies. He will destroy them all and put them to death.



Notes

No Verse Added

یسعیاہ 34:2

  • کیونکہ خداوند کا قہر تمام قوموں پر اور اسکا غضب انکی سب فوجوں پر ہے۔ اس نے انکو ہلاک کر دیا اس نے انکو ذبح ہونے کے لیے حوالہ کیا۔
  • KJV

    For the indignation of the LORD is upon all nations, and his fury upon all their armies: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
  • KJVP

    For H3588 the indignation H7110 of the LORD H3068 is upon H5921 all H3605 nations, H1471 and his fury H2534 upon H5921 all H3605 their armies: H6635 he hath utterly destroyed H2763 them , he hath delivered H5414 them to the slaughter. H2874
  • YLT

    For wrath is to Jehovah against all the nations, And fury against all their host, He hath devoted them to destruction, He hath given them to slaughter.
  • ASV

    For Jehovah hath indignation against all the nations, and wrath against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
  • WEB

    For Yahweh has indignation against all the nations, and wrath against all their host: he has utterly destroyed them, he has delivered them to the slaughter.
  • ESV

    For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host; he has devoted them to destruction, has given them over for slaughter.
  • RV

    For the LORD hath indignation against all the nations, and fury against all their host: he hath utterly destroyed them, he hath delivered them to the slaughter.
  • RSV

    For the LORD is enraged against all the nations, and furious against all their host, he has doomed them, has given them over for slaughter.
  • NLT

    For the LORD is enraged against the nations. His fury is against all their armies. He will completely destroy them, dooming them to slaughter.
  • NET

    For the LORD is angry at all the nations and furious with all their armies. He will annihilate them and slaughter them.
  • ERVEN

    The Lord is angry with all the nations and their armies. He will destroy them all and put them to death.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References