انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
یسعیاہ 27:4
URV
4. مجھ میں قہر نہیں تو بھی کاش کہ جنگ گاہ میں جھاڑیاں اور کانٹے میرے خلاف ہوتے! میں ان پر خروج کرتا اور ان کو بالکل جلا دیتا۔



KJV
4. Fury [is] not in me: who would set the briers [and] thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.

KJVP
4. Fury H2534 [is] not H369 in me: who H4310 would set H5414 the briers H8068 [and] thorns H7898 against me in battle H4421 ? I would go H6585 through them , I would burn H6702 them together. H3162

YLT
4. Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.

ASV
4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.

WEB
4. Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march on them, I would burn them together.

ESV
4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together.

RV
4. Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.

RSV
4. I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would set out against them, I would burn them up together.

NLT
4. My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up--

NET
4. I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,

ERVEN
4. I am not angry. But if there is war and someone builds a wall of thornbushes, I will march to it and burn it.



Notes

No Verse Added

یسعیاہ 27:4

  • مجھ میں قہر نہیں تو بھی کاش کہ جنگ گاہ میں جھاڑیاں اور کانٹے میرے خلاف ہوتے! میں ان پر خروج کرتا اور ان کو بالکل جلا دیتا۔
  • KJV

    Fury is not in me: who would set the briers and thorns against me in battle? I would go through them, I would burn them together.
  • KJVP

    Fury H2534 is not H369 in me: who H4310 would set H5414 the briers H8068 and thorns H7898 against me in battle H4421 ? I would go H6585 through them , I would burn H6702 them together. H3162
  • YLT

    Fury is not in Me; Who giveth Me a brier -- a thorn in battle? I step into it, I burn it at once.
  • ASV

    Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
  • WEB

    Wrath is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march on them, I would burn them together.
  • ESV

    I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would march against them, I would burn them up together.
  • RV

    Fury is not in me: would that the briers and thorns were against me in battle! I would march upon them, I would burn them together.
  • RSV

    I have no wrath. Would that I had thorns and briers to battle! I would set out against them, I would burn them up together.
  • NLT

    My anger will be gone. If I find briers and thorns growing, I will attack them; I will burn them up--
  • NET

    I am not angry. I wish I could confront some thorns and briers! Then I would march against them for battle; I would set them all on fire,
  • ERVEN

    I am not angry. But if there is war and someone builds a wall of thornbushes, I will march to it and burn it.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References