URV
17. وہ عمر بھر بے چینی میں کھاتا ہے اور اُس کی دقداری اور بیزاری اور خفگی کی انتہا نہیں۔
KJV
17. All his days also he eateth in darkness, and [he hath] much sorrow and wrath with his sickness.
KJVP
17. All H3605 his days H3117 also H1571 he eateth H398 in darkness, H2822 and [he] [hath] much H7235 sorrow H3707 and wrath H7110 with his sickness. H2483
YLT
17. Also all his days in darkness he consumeth, and sadness, and wrath, and sickness abound.
ASV
17. All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
WEB
17. All his days he also eats in darkness, he is frustrated, and has sickness and wrath.
ESV
17. Moreover, all his days he eats in darkness in much vexation and sickness and anger.
RV
17. All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed and hath sickness and wrath.
RSV
17. and spent all his days in darkness and grief, in much vexation and sickness and resentment?
NLT
17. Throughout their lives, they live under a cloud-- frustrated, discouraged, and angry.
NET
17. Surely, he ate in darkness every day of his life, and he suffered greatly with sickness and anger.
ERVEN
17. They only get days that are filled with sadness and sorrow. In the end, they are troubled, sick, and angry.