انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
اِمثال 26:12
URV
12. کیا تو اُسکوجو اپنی نظر میں دانا ہے دیکھتا ہے ؟ اُسکے مقابلہ میں احمق سے زیادہ اُمید ہے۔



KJV
12. Seest thou a man wise in his own conceit? [there is] more hope of a fool than of him.

KJVP
12. Seest H7200 thou a man H376 wise H2450 in his own conceit H5869 ? [there] [is] more hope H8615 of a fool H3684 than of H4480 him.

YLT
12. Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!

ASV
12. Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.

WEB
12. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

ESV
12. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

RV
12. Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.

RSV
12. Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

NLT
12. There is more hope for fools than for people who think they are wise.

NET
12. Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.

ERVEN
12. People who think they are wise when they are not are worse than fools.



Notes

No Verse Added

اِمثال 26:12

  • کیا تو اُسکوجو اپنی نظر میں دانا ہے دیکھتا ہے ؟ اُسکے مقابلہ میں احمق سے زیادہ اُمید ہے۔
  • KJV

    Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • KJVP

    Seest H7200 thou a man H376 wise H2450 in his own conceit H5869 ? there is more hope H8615 of a fool H3684 than of H4480 him.
  • YLT

    Thou hast seen a man wise in his own eyes, More hope of a fool than of him!
  • ASV

    Seest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.
  • WEB

    Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • ESV

    Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • RV

    Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him.
  • RSV

    Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • NLT

    There is more hope for fools than for people who think they are wise.
  • NET

    Do you see a man wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him.
  • ERVEN

    People who think they are wise when they are not are worse than fools.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References