URV
5. پر اگر وہ غلام صاف کہہ دے کہ میں اپنے آقا سے اور اپنی بیوی اور بّچوں سے محبّت رکھتا ہوں ۔ میں آزاد ہو کر نہیں جائُونگا ۔
KJV
5. And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
KJVP
5. And if H518 the servant H5650 shall plainly say H559 H559 , I love H157 H853 my master, H113 H853 my wife, H802 and my children; H1121 I will not H3808 go out H3318 free: H2670
YLT
5. `And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free;
ASV
5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
WEB
5. But if the servant shall plainly say, \'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;\'
ESV
5. But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
RV
5. But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free:
RSV
5. But if the slave plainly says, `I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
NLT
5. But the slave may declare, 'I love my master, my wife, and my children. I don't want to go free.'
NET
5. But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,'
ERVEN
5. "But if the slave decides that he wants to stay with the master, he must say, 'I love my master. I love my wife and my children. I will not become free—I will stay.'