انجیل مقدس

خدا کا فضل تحفہ
خُروج 20:12
URV
12. تو اپنے باپ اور اپنی ماں کی عزت کرنا تاکہ تیری عمر اس مُلِکک میں جو خُداوند تیرا خُدا تُجھے دیتا ہے دراز ہو ۔



KJV
12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

KJVP
12. Honor H3513 H853 thy father H1 and thy mother: H517 that H4616 thy days H3117 may be long H748 upon H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee.

YLT
12. `Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.

ASV
12. Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.

WEB
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.

ESV
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.

RV
12. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.

RSV
12. "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.

NLT
12. "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God is giving you.

NET
12. "Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the LORD your God is giving to you.

ERVEN
12. "You must honor and respect your father and your mother. Do this so that you will have a full life in the land that the Lord your God gives you.



Notes

No Verse Added

خُروج 20:12

  • تو اپنے باپ اور اپنی ماں کی عزت کرنا تاکہ تیری عمر اس مُلِکک میں جو خُداوند تیرا خُدا تُجھے دیتا ہے دراز ہو ۔
  • KJV

    Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
  • KJVP

    Honor H3513 H853 thy father H1 and thy mother: H517 that H4616 thy days H3117 may be long H748 upon H5921 the land H127 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee.
  • YLT

    `Honour thy father and thy mother, so that thy days are prolonged on the ground which Jehovah thy God is giving to thee.
  • ASV

    Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
  • WEB

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which Yahweh your God gives you.
  • ESV

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land that the LORD your God is giving you.
  • RV

    Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
  • RSV

    "Honor your father and your mother, that your days may be long in the land which the LORD your God gives you.
  • NLT

    "Honor your father and mother. Then you will live a long, full life in the land the LORD your God is giving you.
  • NET

    "Honor your father and your mother, that you may live a long time in the land the LORD your God is giving to you.
  • ERVEN

    "You must honor and respect your father and your mother. Do this so that you will have a full life in the land that the Lord your God gives you.
×

Alert

×

urdu Letters Keypad References