URV
4. کہ تُم نے دیکھا کہ میں نے مصریوں سے کیا کیا کیا اور تُمکا گویا عُقاب کے پروں بیٹھاکر اپنے پاس لے آیا ۔
KJV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and [how] I bare you on eagles’ wings, and brought you unto myself.
KJVP
4. Ye H859 have seen H7200 what H834 I did H6213 unto the Egyptians, H4714 and [how] I bore H5375 you on H5921 eagles' H5404 wings, H3671 and brought H935 you unto H413 myself.
YLT
4. Ye -- ye have seen that which I have done to the Egyptians, and I bear you on eagles` wings, and bring you in unto Myself.
ASV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles wings, and brought you unto myself.
WEB
4. \'You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles\' wings, and brought you to myself.
ESV
4. You yourselves have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
RV
4. Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles- wings, and brought you unto myself.
RSV
4. You have seen what I did to the Egyptians, and how I bore you on eagles' wings and brought you to myself.
NLT
4. 'You have seen what I did to the Egyptians. You know how I carried you on eagles' wings and brought you to myself.
NET
4. 'You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles' wings and brought you to myself.
ERVEN
4. 'You people saw what I did to the people of Egypt. You saw that I carried you out of Egypt like an eagle and brought you here to me.